Шрифт:
И ныне страждет взаперти,
Не зная меры горю!
ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ
Тс-с!.. Слышите! У внешних врат
Толпится всадников отряд!
Идти в обход что за резон,
Раз главный вход открыт?
Король? Тайком? Ужели он
Изольду уличит?
СТРАЖ (расхаживая за пределами портала)
Король приехал! Эй!
Входит ГЕРОЛЬД. Звучит труба.
Входит 0БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА II
ГЕРОЛЬД, БРАНГВЕЙНА И ХОР
ГЕРОЛЬД:
Король грядет!
БРАНГВЕЙНА:
Она вернулась в дом, Господь всеблаг!
ГЕРОЛЬД:
Но побывала где? Дознаться как?
ХОР: СТАРЦЫ И СТАРУХИ
Она не открыла, и не сказала,
Она взяла ладью у причала,
И надолго скрылась с глаз.
Ветра беглянку пригнали в срок:
Господь защитил ее и оберег,
И от дознанья спас.
Входит король Марк в сопровождении сэра Андрета, рыцарей и свиты, Звучит резкая музыка рогов и прочих грубо сработанных инструментов. Брангвейна стоит в стороне.
СЦЕНА III
КОРОЛЬ МАРК, РЫЦАРИ, СВИТА И Т.Д., БРАНГВЕЙНА И ХОР.
КОРОЛЬ МАРК:
Где Королева?
Пьет из золотого кувшина*, что стоял у очага на подставке.
Свита пьет после него из того же кувшина.
* Сосуд чеканного золота, как полагают, относящийся к
артуровским временам, был найден в Корнуолле в837 г.
(прим. автора).
БРАНГВЕЙНА: (выступая вперед)
Сэр Король, она,
Принарядившись, сходит Вам навстречу.
(в сторону) Быть может, не дознается!
Входит КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА ПРЕКРАСНАЯ со свитой, за нею следует пес Хюсден.
СЦЕНА IV
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, КОРОЛЬ МАРК, РЫЦАРИ, БРАНГВЕЙНА И Т.Д.,
И ХОР.
(КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА темноволоса, на ней алое платье и
диадема или венчик.)
МАРК грубо хлопает КОРОЛЕВУ по плечу в знак приветствия.
КОРОЛЬ МАРК:
Зачем в палатах снова эта шавка?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Не знаю, как пробралась.
КОРОЛЬ МАРК:
Нет, жена,
Отлично знаешь, - я-то знаю женщин!
И лучше лучшего - владельца пса,
Тебе доверившего эту тварь.
(Пинком выгоняет собаку.)
СЭР АНДРЕТ: (в сторону, КОРОЛЮ МАРКУ)
Так, государь, ты мудро рассуждаешь,
Как водится. Суть жен ты раскусил!
[Выходят РЫЦАРИ, СВИТА, И Т.Д., и БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА V
КОРОЛЬ МАРК, КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА И ХОР
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Я не встречалась с тем, о ком ты вспомнил;
Быть может, ты его в темнице запер,
Как некогда!
КОРОЛЬ МАРК:
Меня ж насквозь ты видишь!
Тебе ль не знать, что на свободе он,
И ты б с ним повидалась, и не только,
Когда б не те препоны, что, по счастью
Прелюбодеям вред чинят не меньший,
Чем праведникам. Если славный рыцарь
В земле бретонской с молодой женой
Милуется, чьи пальчики так белы,
Вестимо, он не здесь.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (с легким сарказмом)
Вестимо, нет.
К чему доказывать? (раздраженно) Она его
Без устали звала и донимала,
А то б он не уехал!
КОРОЛЬ МАРК:
А, ты знаешь!
Дай бабам срок, все выболтают сами!
Я тоже знаю кое-что. Тишком
Прокрался я, вернувшись, и доведал:
Пока я дичь гонял, ты вслед за ним
Умчалась в долгий путь на много дней
И рада б это скрыть, раз не призналась
Ни одному из подданных моих!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (уклончиво)
Проветриться мне в голову взбрело.
Настолько-то свободна королева
Иначе что есть королевы сан?
Клянусь: на брег бретонский иль другой,
Соседствующий с ним, я не ступала,
Покинув мол под сенью здешных стен
И вплоть до возвращенья.
КОРОЛЬ МАРК:
Отговорки!
Ты выходила в море (подсказала
Мне чайка, слышавшая, что валы
Поют Сестрицам Бинни из Пен-Тира),
Рискуя жизнью - ведь ладья мала,
А в небесах роятся ураганы.
Зря женщина не поднимает парус
На утлой лодке - даже в ясный день.
Но счел зазорным я пытать матросов,