Шрифт:
— Может быть, — ничего не выражающим тоном сказал Мейсон.
Дрейк внимательно посмотрел на адвоката.
— Также похоже на код, — продолжал детектив. Мейсон молчал.
— Что конкретно ты от меня хочешь, Перри?
— Выясни все о человеке, давшем это объявление, и о том, кому оно предназначается, — попросил Мейсон.
— Это может оказаться очень сложной работой, а может — совсем простой. «Виллатсон» — гостиница для деловых людей. Когда в городе проводятся конференции, она заполняется на девяносто пять процентов. В другое время процентов на шестьдесят — семьдесят. В любом случае многие селятся там просто так, можно сказать, с улицы, не бронируя номеров заранее.
Я выясню, кто сейчас занимает 24-й и 36-й, однако не уверен, что это что-то даст.
Я считаю, что в данном случае лучше всего поместить ответ в той же газете, что-нибудь типа:
«Послание непонятно. Позвоните мне по номеру 676—22—11, чтобы уточнить. Не намерен попадать в ловушку, независимо от предложенной вами приманки».
Конечно, Перри, это только черновой вариант — первое, что пришло мне на ум, — продолжал Дрейк. — Я тщательно обдумаю каждое слово. Нельзя ничего говорить прямо, однако следует составить объявление так, чтобы читающий не уловил никакой фальшивой нотки, потому что интересующие тебя люди могут испугаться и понять, что какое-то третье лицо проводит проверку.
— Не считаю подобную ситуацию фатальной, — задумчиво произнес Мейсон. — Скорее всего, в таком случае клиент вернется ко мне, а я… — Внезапно адвокат замолчал.
— В чем дело? — спросил Дрейк. — Разве ты не можешь просто позвонить клиенту в гостиницу «Виллатсон» и…
— Я не говорил, что объявление поместил в газете мой клиент, — перебил Мейсон. — Я не исключаю, что оно как раз было адресовано моему клиенту.
— Другими словами, ты не представляешь, как связаться с клиентом? — сделал вывод Дрейк.
— О, Пол, ты определенно не читал в последнее время решений Верховного суда. Перед тем как допрашивать меня, мне следует сообщить о моих правах, гарантированных конституцией, а также предоставить возможность проконсультироваться у адвоката… Я дал тебе задание. Выполняй его.
Детектив с минуту обдумывал слова Мейсона, а потом заявил:
— Ты много недоговариваешь, Перри. Здесь какая-то интрига. Но, как ты только что заметил, ты дал мне задание. Я пошел работать. — Сыщик поднялся с кресла. — Когда тебе нужен отчет? — уточнил он.
— Как только выяснишь что-то определенное. Независимо от того, насколько тривиальной покажется тебе информация, дай мне знать.
— В любое время дня и ночи?
— Ну это не настолько важно. Ночью не надо. Дня и вечера достаточно.
— Есть какие-нибудь ограничения по количеству задействованных оперативников?
— Пусть счет не превышает пятисот долларов, — ответил Мейсон.
— С учетом предоставляемой тебе скидки, за пятьсот долларов ты можешь получить очень многое. Я буду держать тебя в курсе, Перри, — пообещал Дрейк.
Как только дверь за детективом закрылась, Мейсон вздохнул, взял в руки пачку бумаг, лежавших у него на письменном столе, и обратился к секретарше:
— Пожалуй, Делла, мы сделали все, что могли. А теперь надо разобраться с другими вопросами.
— Как вы думаете оформлять документы по этому делу? — поинтересовалась Делла Стрит. — Вы получаете триста долларов аванса, платите частному детективному агентству пятьсот, и мы даже не знаем фамилии клиентки.
— Запиши ее как мисс Дефицит, — предложил Мейсон. — Пусть фигурирует так, пока мы не выясним ее настоящую фамилию.
— Может, лучше подойдет мисс Обман? — заметила Делла Стрит.
— Она нас не обманывала, — возразил Мейсон. — По крайней мере, мы точно не знаем. Нам нужна информация. Она сама поставила диагноз, прописала лекарство, однако могла ошибиться и в том, и в другом случае.
Делла Стрит взяла блокнот для стенографирования и ручку.
— Сейчас мы просто в минусе на двести долларов по сравнению с тем моментом, когда вы сегодня утром сели за стол, — сказала она.
Глава 3
Весь следующий день Перри Мейсон провел в зале суда, защищая молодого негра, обвиненного в ограблении ломбарда.
Три свидетеля видели, как вор несся по улице, прыгнул в машину и уехал. Они безапелляционно идентифицировали клиента Мейсона.
Адвокат тщетно пытался поколебать уверенность свидетелей.
В три часа начались прения. После того как заместитель окружного прокурора закончил свою первую речь, Мейсон обратился к присяжным:
— Дамы и господа, в противоположность обычному мнению косвенные улики являются самыми сильными, а показания свидетелей, видевших происходящее, — самыми слабыми. В данном случае мы имеем высокого молодого негритянского парня с усами и бумажным пакетом в руках.