Шрифт:
С трудом поднявшись на ноги, Артём, первым делом, взялся за штурвал, чтобы отвернуть в сторону — рулевой оказался убит и «Аврора» накатывалась на галеон, подставляясь под новый залп. Но тут, к счастью, вражеский корабль черпанул дыркой на носу большую порцию воды и буквально нырнул в волны. Продольный крен увеличивался на глазах — вот уже с верхней палубы посыпались легкие пушки и боеприпасы, вот намокли паруса, вот корма, с которой прыгают моряки, встала вертикально… Раздался громкий гул, как будто выдохнул великан — это через бреши в задней части корпуса выдувало воздух. Еще несколько секунд — и галеон, только что поразивший двух своих врагов, ушел на дно.
Преодолевая боль в груди (наверное все-таки ребра сломаны!), Артём закрутил руль, сваливая бригантину на ветер, чтобы лечь в дрейф — была надежда, что им окажут помощь товарищи с «Бернадетты». Но вышло по другому — уже теряя сознание, Артём увидел, как через фальшборт лезут матросы с «Красотки» во главе с капитаном Тором.
Глава 23
Эвакуация
— С выздоровлением, сеньор! — Лудовико Дольсе поднес Артёму кружку с водой.
Приподнявшись на кровати, парень удивленно огляделся: он лежал в своей спальне на ферме «Раффлезия».
— Как я здесь очутился, дон Лудовико? — спросил Артём, принимая кружку. — Сколько прошло времени после морского боя?
— Всего три дня прошло, сеньор де Нарваэс! — придерживая кружку, чтобы хозяин не забрызгался, ответил Дольсе.
— Большие потери? Что с кораблями? — с удовольствием выпив свежей прохладной воды, спросил Артём.
— Двадцать семь убитых, пятьдесят шесть раненых! — с грустью ответил Дольсе. — «Красотка» погибла, «Аврора» еле держиться на плаву. «Бернадетта» не пострадала. Погиб ваш телохранитель Туге и еще три черных матроса.
— А Лагбе? — Чуть не подскочил на кровати Артём — испугался, что потерял верного бойца.
— Лагбе жив, но ранен! — С грустью в голосе сказал Дольсе. — К счастью, не тяжело. Всем раненым оказали своевременную помощь. Погибших отпел приглашенный викарий. Тела похоронили на кладбище возле часовни «Раффлезии». За время вашего выздоровления я взял на себя смелость распорядиться о ремонте бригантины.
— Что обещают по срокам ремонта? — поинтересовался Артём.
— Не меньше месяца, сеньор! — Огорчил управляющий. — Как обычно не хватает корабельных плотников. Но…
— Что «но»? — Встрепенулся Артём.
— Китаец с группой своих помощников сам полез на бригантину! — Пожал плечами Дольсе. — Может что путное и выйдет — человек-то он головастый!
— Скажи, дон Лудовико, а откуда у нашего китайца взялись помощники? — Вкрадчиво спросил Артём.
— Ну, они, конечно, неформальные помощники! — Широко улыбнулся управляющий. — Просто прибились к нему парни, из числа солдат, которые любят что-нибудь руками делать.
— Ага… — Задумчиво сказал Артём. — Ты вот что, дон Лудовико… Оформи их официально! И зарплату положи! В четверть зарплаты Джу Минжа!
— Так это… сеньор! Китаец у нас никакой зарплаты не получает, потому как никак в нашем имении не оформлен! — Огорошил управляющий. — Мы просто его кормим и поим, а он что-то мастерит. Аналогично с его другом — врачом-корейцем — тот тоже за харчи и койку в казарме работает. Пулю у вас из ноги, кстати, он удалял — и сделал это, могу признать, мастерски! Разрез минимальный, шов аккуратный, никакого загноения!
— Надо же! За харчи и койку работают! — Удивился Артём. — Пригласи-как их ко мне вечерком — надо с ними переговорить! А то мы всем кагалом в Россию отправляемся, а им, может быть, совсем в другую сторону надо!
— Слушаюсь, сеньор! — Послушно кивнул Дольсе. — Еще водички?
Через пару дней почти выздоровевший Артём собрал совет командования. К его великой радости выяснилось, что все его командиры целы и невредимы, даже героический Тор Гервальдсен. А капитан Гастон д’Ларк сообщил, что ему удалось захватить и дотащить до бухты один из вражеских галеонов — тот самый, на котором канониры «Авроры» разбили кормовую надстройку и сбили мачты.
— В общем, этот корабль почти цел, сеньор де Нарваэс! — обрадовал д’Ларк. — Надстройку с ходовым мостиком за пару недель построим! Мачты поставим, такелаж поправим! Главное — в корпусе всего несколько дырок!
— Надо придумать трофею новое название! — Сказал Артём. — Накануне нападения нас предупредила о нём моя бывшая любовница — донна Джиозетта! Как вам такое имя?
— «Джиозетта» — красивое имя! — Похвалил лейтенант де Нюор. — Вот только стоит ли так прозрачно намекать общественности Пуэрто-Вьехо о ваших отношениях?
— Так нет там уже никаких отношений, дон Огастин! — Пожал плечами Артём. — Этот жест — чистая благодарность за предупреждение! Да и не плевать ли нам на здешнее общество с высокой колокольни? Мы отсюда сваливаем через месяц!