Шрифт:
– Не понимаю, как ты меня терпел.
На лице Габриеля отразилось страдание. Он быстро сполоснул руки и взял за руки Джулию.
– Это ты меня терпела, Беатриче. Никогда об этом не забывай. – Он крепко поцеловал ее в середину ладони. – Это я тебя бросил одну в саду. Это я забыл тебя и обращался с тобой омерзительно, пока не вспомнил. А ты все равно думаешь… – Он покачал головой. – В той нашей первой поездке меня мучили старые призраки. И потом, когда мы вернулись в Селинсгроув.
Джулия вздрогнула, вспомнив тот особенно болезненный разговор в лесу за домом Ричарда.
– Но ты еще здесь. – Габриель посмотрел ей в глаза. – И я тоже, и вот почему тебе придется согласиться, чтобы я отвез тебя в больницу. Вчера ты разрыдалась, сегодня потеряла сознание. Может быть, послеродовая игра гормонов, а может быть, и что-то большее.
– Просто я вернулась домой. – Она прижалась щекой к его груди. – Не заставляй меня снова уезжать.
Он положил руку на ее поясницу.
– Но можешь ты по крайней мере поговорить с Ребеккой? Она тоже мать. Я хочу услышать, что думает она.
– Ладно.
– И я хочу, чтобы ты взяла в Гарварде послеродовой отпуск прямо сейчас.
Джулия отодвинулась.
– Нет. Я свой отпуск беру в январе.
Габриель, стиснув зубы, внимательно смотрел на нее. Она убрала руки с его бедер.
– Я и так пропустила неделю занятий. И обещала Грегу Мэтьюзу вернуться как только смогу.
– Джулианна! – пробормотал он. Он старался, изо всех сил старался не говорить ей, что она должна делать. Ясно было, что отпуск она должна брать немедленно. В таком состоянии она не сможет посещать занятия.
Но он уговаривал ее поехать в больницу, а это сейчас было важнее, чем выбор времени для отпуска.
Джулия посмотрела в его несколько угрюмое лицо. Она знала, что он прикусил язык.
– Если ты меня повезешь в больницу, кто приглядит за Клэр?
– Попрошу Рейчел, чтобы она ею занималась, пока мы уедем.
– Я не сцедила молоко.
– Ты ее можешь снова покормить до отъезда, а если мы не вернемся вовремя, то есть Рейчел и Ричард, которые привезут Клэр в больницу.
Джулия сжала его руку:
– Я без нее не поеду.
Габриель поднял брови. Начал было формулировать цепочку аргументов, долженствующих убедить жену в неразумности ее поведения, – и резко прервался.
– Хорошо, возьмем ее с собой.
– Ладно.
– Ладно, – повторил Габриель с несколько деревянной интонацией.
Потянулся за гелем и осторожно повернул Джулию спиной к себе. И стал дальше ей помогать, изо всех сил стараясь скрыть тревогу.
Глава 9
– Тебе надо показаться врачу.
Лицо Ребекки избороздили морщины озабоченности. Они с Джулией говорили на кухне наедине.
– Габриель слишком уж обо мне печется, – пожаловалась Джулия, глядя в дальний угол, где сидел ее муж с Клэр на руках.
– В данном случае – по веской причине. – Ребекка положила две рукавицы-прихватки на кухонный стол рядом с плитой. Ее бостонский акцент усилился, морщины на озабоченном лице стали резче. – Терять сознание – не норма для послеродового периода. Ты же не хотела бы лишиться чувств, когда держишь на руках ребенка?
Джулия оцепенела. Эта мысль не приходила ей в голову.
– Быстренько съездить в больницу, – продолжала Ребекка, – и все успокоятся. В том числе и ты.
Джулия задумчиво прикусила губу, глядя на мужа с ребенком на руках.
– Но первым делом тебе нужно поесть, – продолжала Ребекка, показывая на кухонный стол. – Позавтракай как следует и с собой прихвати перекусить. Но в приемное отделение съездить надо.
– Согласна.
С другой стороны комнаты к ним подошла Рейчел.
– Окей, – согласилась Джулия, протирая глаза. Вдруг навалилась усталость.
Ребекка потрепала ее по руке и вернулась к плите, где разогревала на завтрак запеканку.
– Ух ты! Это что такое?
Рейчел схватила Джулию за руку.
– Габриель подарил.
– Ты посмотри, какой размер! – Рейчел выругалась от наплыва чувств. – Красиво-то как, вау!
Джулия улыбнулась ей, и они вдвоем подошли к столу.
– Итак? – спросил Габриель, пристально глядя на садящуюся рядом жену. – Каков вердикт насчет больницы?