Шрифт:
– Я их даже толком не помню… – пожал плечами Рейнхарт. – Сначала заболела мама, а через некоторое время произошел несчастный случай с отцом. Наше же с Ханной проклятье было другим…
– Одержимость… – пробормотала я себе под нос, а потом вдруг встрепенулась. – Но вы же могли вернуться на родину? У вас же была родня?
Курт помотал головой.
– Не могли. Чем больше находишься вне Японии, тем хуже становится. Через неделю сложно встать с кровати, тело слабеет и застывает… Что-то вроде того. Но еще хуже то, что невидимый лисий покров начинает проявляться. Поэтому мы очень рано познакомились с полномочными представителями Комитета, которые тут же вернули нас назад в Японию и заставили близких забыть о нашем существовании…
Я зло прикусила губу. Комитет. Снова этот чертов Комитет! Хотя, могли ли они поступить иначе? Но это… всего лишь дети, потерявшие все…
– Так мы снова оказались в Токио… на попечении местного совета ёкаев 19 , – продолжал Рейнхарт, но было видно, что ему непривычно говорить так много; он иногда покашливал и делал паузы. – Вот только нужны мы им были… как телеге пятое колесо. Пока однажды на совете не появился Рюи-сама. Именно он забрал нас к себе и дал все, что мы имеем сейчас. Поэтому Ханна так бесконечно ему благодарна…
19
В японской мифологии общий термин для любого сверхъестественного существа. От призраков и духов мест до оборотней и демонов.
Парень замолчал, посчитав, что сказал более чем достаточно. Но теперь я не могла просто сделать вид, будто этого разговора не было.
– Твоя сестра и этот ваш Рюи-сама… они что… – я искала способ, как спросить помягче, а то могу и начать показывать жестами на руках, что имею в виду.
Впервые Курт рассмеялся, хрипловато, но очень весело. Даже запрокинул голову назад, подставляя лицо свету луны.
– Не-е-ет, такого никогда не было! К тому же, лисицы, как и вампиры… Что-то вроде хищников. Нас манит скорее мир людей и… наверное, их типа «бренность»… – ему очень с большим трудом дались эти слова, хотя голос звучал бодро. – Да, жутко пафосно сказал, но как-то так…
– Однако вам он почему-то помог? – даже если не получу ответа, не спросить я не могла.
– На самом деле я знаю меньше, чем Ханна, но как понял, когда-то очень давно жизнь Рюи-сама спас гайдзин… Чужестранец.
Теперь я смотрела на Курта, выпучив глаза.
«Чужестранец?!»
Он, похоже, тоже сообразил, что именно сказал, и удивленно приоткрыл рот, точно так же таращась на меня. В следующий миг мы оба опустили взгляд вниз, как будто были в силах просканировать дом насквозь рентгеновским зрением.
Не может быть! Не может же Драйден быть тем самым чужестранцем? Или может?
В этот момент в доме словно услышали наши общие мысли и прознали о содержании разговора, там началось какое-то движение.
Раздвижная дверь с хлопком отъехала в сторону. Даже стекла чуть дрогнули. Кто-то вышел на веранду.
– Кри-и-ис..? – тихо позвала Джен снизу, а потом продолжил уже с опаской: – Ты где?
Я бросила взгляд на Курта, поднялась, легко прыгнула к краю крыши, села на колени и свесилась головой вниз.
– Тут я, тут, – попыталась улыбнуться ей, надеясь, что раздобыла ценные сведения, но ее кислое и уставшее лицо вызвало у меня оторопь.
Увидев меня, она сначала чуть отшатнулась, а потом нервно дернула плечами.
За ее спиной из комнаты появился Ван Райан. Он ненадолго остановился на пороге и повернул голову в сторону. Словно хотел обратиться к вампиру, лисице или черт еще знает кому. Потом Драйден заметил меня, его глаза расширились, но лишь на пару секунд. Он с досадой помотал головой и отправился в прихожую. Даже мое обычное дурачество его почти не трогало.
Улыбка сошла с моего лица.
– Джен? – позвала я ее, потому как на миг она ушла в себя. – До чего вы договорились?
Подруга сжала в руках футляр с катаной, который она держала перед собой.
– Ни до чего, – обреченно закатила глаза Микел. – Нам разрешили оставить катану себе. Временно. До конца саммита… Потом нам придется встретиться вновь.
Микел согнулась в плечах, раздраженно мотнула головой и шумно выдохнула.
– Да что за беспросветное дерьмище?!
Я была согласна. Действительно, какое-то беспросветное.
Глава 2 «The worst Halloween ever»
Название главы – «Худший Хэллуин» (англ.)
Я уже не помнила, как давно ворочалась с боку на бок на кровати. За окном начинало светать. Веки наливались тяжестью. Мне казалось, что я посекундно чувствовала, как каждый капилляр краснеет. Наверное, завтра стану похожей на геймера-задрота или студента, решившего выучить весь годовой материал за одну ночь.
Постель была мягкой, теплой и удобной, но я все равно чувствовала себя одновременно уставшей и напряженной.