Шрифт:
— Не город, а туристическая столица, — фыркнул Хи Цуо, — что стоишь? Веди скорее!
Глава 74. Кровавые следы ведут сквозь улицы в тумане 11
Пенг не обманул, и горячие источники действительно находились недалеко от винодельни. Город рос вместе с торговлей, расширяя свои границы, поэтому источники были комфортно обустроены на окраине, создавая одновременно уединение и при этом комфорт для гостей.
Когда вся компания зашла в помещение, то их никто не встретил, но Пенг привычно прошел к стойке и написал что-то кистью с чернилами в разложенном свитке.
— Сейчас перерыв, поэтому хозяин ушел. В это время он всегда навещает дочь на работе, чтобы проводить ее домой. Нужно просто записаться.
— Почему он не наймет кого-нибудь? — приподнял бровь Хи Цуо.
— Не выгодно, — пожал плечами Пенг, — сотруднику надо платить, но посетителей все же не так много.
— Разве к вам не едут ради вина? У вас должно быть много гостей.
— Это не совсем так, — уточнил молодой человек, — мы торгуем вином на фестивалях и празднествах и среди приезжих гостей, но их не много.
— Но даже горячие источники…
— Они скорее для местных, чем для гостей, — пожал плечами Пенг, — вы ведь о них не знали, точно так же о них не знают другие.
— Вам бы пустить слух и рекламу, и деньги бы потекли рекой.
— Хм, — Пенг как-то нахмурился, — не всегда большое количество гостей хорошо.
Наконец закончив с разговором, Пенг показал где можно взять бадьи и полотенца для купания.
— Сначала надо смыть грязь с тела, после чего можно зайти в источник, — пояснил он вполне очевидную вещь. Спорить с ним никто не стал.
Поскольку Шань Мэй не подверглась атаке, не было необходимости думать об отдельном месте для купания, поэтому они с демоном остались в холле. Остальные же дружно отправились в мужскую часть. Но когда они начали снимать грязную одежду, Хи Цуо неожиданно закричал.
— Не вздумайте! — воскликнул он, — какое бесстыдство! Как вы можете раздеваться?!
— Хи Цуо, — первым отреагировал Гуй Син, — люди моются без одежды.
— Но здесь всего одно пространство! Нет комнат! — вновь возмутился он, — не собираетесь же вы перед всеми ходить голышом?!
— Ну… Не голышом, в полотенце, — пошел на уступки Гуй Син, — но наша одежда вся в крови, нам в любом случае надо ее снять, а затем помыться прежде чем мы зайдем в воду.
Хи Цуо сморщился так, будто ему рассказали, что заставят съесть дождевого червя.
— Не вздумайте! — строго сказал он, — только бедняки ходят голышом друг перед другом, почему я должен смотреть на ваши тела?!
— А что нам по-твоему делать? — фыркнул Чжэн Нуо, — и чем ты отличаешься от нас, что так завопил? Боишься, что твой слишком маленький?
Хи Цуо аж захлопнул рот от возмущения, а Гуй Син почувствовал, что он готов убить бедного Чжэн Нуо.
— Хорошо, может мы просто наденем белое ханьфу? Этого будет достаточно?
— У хозяина есть специальные халаты для богатых гостей, — сказал Пенг, — правда они не для купания, но, если это настолько важно.
— Прекрасно, неси эти халаты!
Пенг пожал плечами и вышел.
— Но нам все равно придется раздеваться, — напомнил Гуй Син.
— Бесстыдники, — нахмурился Хи Цуо, здесь должны быть укромные места, зайдем за них!
Чжэн Нуо громко хмыкнул.
— Тебе не нравится, ты и уходи.
— Чжэн Нуо, — прервал его магистр Юнь, — будь уважительнее, со своим учителем.
Тот сначала посмотрел удивленно, а затем почесал затылок и в конечном итоге ушел первым за кусты. Тем временем вернулся Пенг. Хи Цуо ушел в самый дальний угол и намерено отвернулся от всех, хотя со спины все еще можно было разглядеть его переодевание. Но вряд ли кто-то бы посмел на него посмотреть после недавнего скандала. Разумеется, перед тем как надеть ханьфу, им все равно пришлось смывать кровь с тела и волос, но в очередной раз проблемы возникли у Хи Цуо чьи волосы были все это время распущены и совершенно перепутались.
— Давай помогу? — спросил Гуй Син который находился к нему ближе всех, потому что друг привык только к его постоянному присутствию.
— Ладно, только оденься, — фыркнул Хи Цуо.
Гуй Син, естественно, знал, что Хи Цуо сильно раздражается от вида обнаженных тел и легко впадает в негодование, поэтому надел белый халат и с ковшом подошел к другу, начав с его волос осторожно смывать остатки крови и распутывая их.
— Вот я доберусь до этих демонов, — раздраженно шептал Хи Цуо, силясь справиться с другой частью волос.