Шрифт:
— У тебя талант к алхимии, — тихо, будто боялся нарушить атмосферу легкого весеннего ветра и нежного тепла, проговорил Альбедо, переводя на меня взгляд. Он смотрел с уважением.
— Не знаю, — пожала плечами и удивилась тому, что голос слегка охрип. — Кхм, — откашлялась и заговорила уверенней, смахивая тоскливые образы. — Мне нравится это, а магистр Джинн посоветовала обратиться к тебе.
Алхимик тонко улыбнулся и кивнул.
— Позволишь? — юноша протянул руку к цветку.
Я встрепенулась и запоздало улыбнулась, передавая результат эксперимента.
— Конечно.
Альбедо увлеченно рассматривал растение, вытащив то из колбы, осторожно касаясь листа и самих лепестков.
— Полное изменение. Без единого изъяна, — с ноткой восхищения в голосе проговорил он, отчего я ощутила каплю неловкости. — И никаких проводников для работы.
Кажется, меня хвалили.
— Обычно, конечно, я экспериментировал с перьями, меняя фактуру, материал, из живого в неживое и прочее. Но чего-то насыщенного элементом поблизости не было, вот и… обратился сюда, — пытаясь скрыть смущение, решила как-то нарушить эту трепетную тишину.
— Да, — кивнул Альбедо, прекратив изучать тюльпан и вернув тот мне, и с улыбкой произнес. — Если что-то потребуется, двери лаборатории для тебя открыты.
— Спасибо! — от души поблагодарила его, осторожно сжимая пальцами стебелек цветка, а вторую руку опустила к Барбатосу, который ловко взобрался на ладонь.
Оставив Альбедо в его лаборатории думать и работать дальше, я за размышлениями, разглядывая тюльпан, дошла до кабинета Джинн, откуда доносился мягкий голос Лизы и усталый самой магистра.
— Я не отвлекаю? — постучав, заглянула в помещение. Между делом убрала цветок в хранилище Глаза Бога, чтобы не мешался.
Лиза широко и светло улыбнулась, увидев меня, только вот взгляд был полон кокетства и лукавства, отчего и я не смогла сдержать хитрой улыбки. Радовала меня эта женщина. Не только эрудированностью и взглядами на жизнь, но и умением преподнести себя. Невероятно яркий и сильный человек, только жаль, что проклятие пожирало ее тело, и ей осталось крайне мало…
Плата за знания жизнь — крайне сурова. Но она знала, на что шла.
— Нет, милый, — пропела женщина и прижала руку к груди. — Мы как раз обсуждали историю. Ты можешь присоединиться к нам.
— О как! — я вошла в кабинет, преисполненная энтузиазмом, и посмотрела на Джинн, перед которой лежала тоненькая книжка с рукописным текстом.
Лиза как раз склонилась рядом с магистром, что-то до этого пальчиком указывая в тексте. Рядом с ними на серебристом подносе стоял чайничек, откуда тянула нитка пара, и две чашечки, наполненные ароматным напитком.
Проследив за моим взглядом, библиотекарь понимающе улыбнулась и выпрямилась, плавной походкой двинувшись к шкафчику, где у Джинн хранилась чайная посуда.
— По просьбе нашего магистра в последние дни я изучала архивы и запретную часть библиотеки в поисках древних легенд, — заговорила Лиза, разливая в третью чашечку напиток.
Я, приняв посуду, кивком поблагодарила женщину и заняла излюбленный диван под окном, а Барбатоса посадила рядом, но он предпочел декоративную подушечку, куда и забрался.
— Между делом решила отреставрировать совсем уж бедственные книги и переписать те, где текст уже еле узнавался. Ох, столько дел, — тяжело вздохнула женщина и приложила ладошку ко лбу, качнув головой, а на лице читалась скорбь. Заставляли бедняжку работать. — Я, конечно, провожу инвентаризацию раз в год в хранилище, но некоторые экземпляры требуют особой заботы, и так просто заклинаниями или специальными зельями те не обработаешь. Видимо, зря я оттягивала эти моменты, надо было потихоньку заняться перепиской старых книг, — с сожалением заметила Лиза и глотнула чая.
Я с сочувствием покивала, поддерживая женщину, и вдохнула запах чая, полного аромата чабреца и цедры апельсина.
— А что вы собственно искали? — полюбопытствовала. — Может, я могу помочь?
Лиза расплылась в улыбке и прищурилась.
— Милый, от твоей помощи я никогда не откажусь.
— За небольшую плату я весь ваш, — взмахнула чашечкой и подмигнула.
Барбатос по соседству не скрывал веселье, следя за нами.
Женщина, прикрывшись ладонью, посмеялась, а в глазах застыл радостный блеск.
— Обязательно воспользуюсь твоим предложением. Но, а пока… ты слышал что-нибудь о богине — Арахне?
Джинн вскинула взгляд на меня, отрываясь от записей, что читала до этого. Как я поняла, и есть те легенды, что отыскала Лиза и переписала. На слова библиотекаря я задумалась, ничего не припоминая о таком персонаже, разве что миф из другого мира, про ткачиху, что была проклята Афиной.
— К сожалению, нет, — качнула головой.
— Жаль, — вздохнула Лиза. — Мне в руки попалась старая легенда, записанная со слов шамана племени муратинцев. Там рассказывалось, как много веков назад на пепельных полях вечных битв их народ запутался в сетях паучьей богини, став ее рабами.