Вход/Регистрация
Возвращение Прославленных
вернуться

Цы Си

Шрифт:

— У вас ведь в городке, наверняка только одна школа. Значит, вы учились с ней вместе? — предположил Стурла.

— Конечно же, нет! — с вызовом сказала Мэд. — Я не знаю, где она…училась…Мы общались с Бёрн раза два от силы за всю жизнь. Когда приезжали к ним на ферму покупать овощи. Мать хотела, чтобы мы с ней дружили, но…

Мэд пожала плечами.

— А почему? — спросил Итиро, — вы же обе из рода визидаров.

— Ты сейчас говоришь, как моя мать, — сказала Мэдлин. — На это много причин. Ну, во-первых, у нас нет общих интересов, а, во-вторых… — она, замявшись, кинула взгляд на Тафари, — они темнокожие.

— Ты плохо относишься к темнокожим? — спросил Тафари, — но ведь ты сама не совсем обычная — слишком белая для людей.

У Мэд порозовели щёки.

— Нет, но некоторые говорят, что это… что они не такие… Я никогда не обижала людей с тёмным цветом кожи, не то что другие! Наши мальчишки даже пару раз кидались в Бёрнис камнями… — ответила она, — а я — нет… просто держалась подальше.

— Мэд, видеть, как нападают другие, и молчать, значит бить вместе с ними, — сказал Тафари.

Мэд покраснела ещё больше и опустила голову.

Волчица и тряпичная кукла

Уже через два часа отряд визидаров входил в ворота фермы, которую окружали бесконечные поля молодой кукурузы и пшеницы.

Издалека они видели, что хромой темнокожий мужчина, видимо, хозяин, заметив их на дороге, сначала выскочил из дома с ружьём, потом, когда визидары подошли ближе, он разглядел их получше, кинул оружие и в волнении побежал навстречу, что-то крича. Двигаться ему было тяжело — его штаны были закатаны, и бросалось в глаза, что одной ноги до колена у него не было. Вместо неё торчалдеревянный протез.

— Неужели?! Неужели это случилось?! Я сразу узнал, кто вы! — задыхаясь, кинулся обнимать их мужчина.

Ему было лет пятьдесят. Лицо мужчины пробороздили морщинки, разбегавшиеся от светившихся радостью карих глаз.

— Я думал, что не доживу, — он не скрывал слёз.

Потом выдохнул, отдышался и сказал:

— Простите, не представился…Я Джон Холл, из рода вампиров. По преданиям в нас есть немного и от рода нагуалей — оборотней-колдунов, но пока мы ни в кого не превращались. Конечно, кровь мы не пьём, но мясо едим лишь сырым. Как и рыбу, — широко улыбнулся он, показав два маленьких еле заметных заострённых клычка, — пойдёмте в дом, я обрадую Бёрн.

В доме Джон много суетился, не знал, куда посадить гостей и чем их угостить. Но чем больше он волновался, стараясь угодить визидарам, чем был радушнее, тем тяжелее становилось на сердце у Мэдлин. Ей было жутко стыдно и совестно. Она тихо села с краю дивана, опустила глаза, стараясь не вступать в разговоры.

На взволнованные возгласы Джона со второго этажа спустилась его дочь Бёрнис. Она, действительно, была ровесницей Мэд, но чуть ниже её ростом. Скромная, худенькая, тихая, с такими же кофейными глазами, как у отца, и большой копной роскошных кудрявых волос. Бёрнис была одета в лёгкое цветастое платье, подпоясанное ленточкой, и от этого казалась совсем уж тростинкой. Каждому визидару по очереди она протягивала узенькую ладонь. Её тонкие пальчики заканчивались желтоватыми длинными ногтями, больше похожими на коготки. Она здоровалась и представлялась:

— Моё имя Бёрнс, или, как с рождения меня звали в семье, Волчица.

Действительно, это прозвище очень ей подходило: было в Бёрнис что-то от грациозной поджарой молодой волчицы. И рукопожатие её хрупкой ручки оказывалось похожим на тиски.

— Говорят, — погладил её по голове Тафари, — тебя тут обижали за цвет кожи?

— Меня не сильно то и пообижаешь, — улыбнулась Берн и показала ему свои сильные кулачки, — я умею за себя постоять!

…Визидары рассказали семье Холлов, что случилось в доме Мэдлин — о сражении с малумом и гибели Тины.

Джон подошёл к Мэд, присел рядом, взял её за руку. В его глазах стояли слёзы.

— Мэд, дорогая, я очень тебе сочувствую. Бедняжка, сколько ты пережила за последнее время… — от волнения он не мог подобрать нужных фраз. — Нет таких слов, чтобы тебя утешить. Когда пропала твоя мама, мы с Бёрнс решили, что должны поддержать тебя, приехали, но ты нам не открыла. Видимо, девочка, тебе было не до этого, мы понимали. Но каждую неделю я клал тебе на ступени корзину с овощами.

— Так это были вы? А я думала, что соседи, — растерялась Мэд.

— Это неважно, — отмахнулся мужчина. — Важно, чтобы ты знала и чувствовала, мы любим тебя и оплакиваем твои потери вместе с тобой.

Потом Джон повернулся к остальным и сказал:

— Я, так понимаю, что вы поможете найти нам тол? Но вот в чём загвоздка — мы его ищем, сколько себя помним.

— Что вы знаете про него? — спросил в волнении Итиро.

— Бёрнис, принеси наш ауксил и книжку, — обратился Джон к дочери.

Девушка сбегала на второй этаж. Когда она спустилась обратно, то держала в руках красивую наряженную куклу и толстую детскую книжку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: