Вход/Регистрация
Защитник Драконьего гнезда. Том второй
вернуться

Субботина Айя

Шрифт:

В какой-то момент мне кажется, что все идет не так.

Много раненых и много тех, кто жалуется на те или иные проблемы со здоровьем. Насколько понимаю, в одной из прибывших групп в дороге перекусывали несвежим мясом, отчего теперь половина ее членов мается животами. Причем отравление довольно серьезное, вплоть до высокой температуры и полнейшего неприятия организмом даже легкого бульона. Отказывать же нельзя ни тем, что поступили с ожогами, зачастую сильными, ни другим - будь то ушибы, переломы или то же отравление.

Соответственно, времени на осмотр и помощь уходит уйма. Причем на себя я беру только осмотр, а лечение распределяю среди десятка вызвавшихся мне помогать женщин. Я не собираюсь перетягивать одеяло на себя и корчить из себя всезнайку, уж с настойками и мазями они знакомы не хуже моего, а иногда и лучше. А потому самолично занимаюсь только с самыми сложными случаями.

Особенно таких много среди ожогов. И одна из проблем в том, что местные обильно замазывают их маслом. Сначала пытаюсь рассказать им, что делать такого нельзя ни в коем случае, что таким образом рана не заживет, а боль будет только усиливаться, но потом плюю и просто приказываю - насколько это можно, не причинив пациентам вреда, убрать все масло. С мылом дела у нас обстоят очень так себе, поэтому приходится сильно экономить.

А ко всему прочему ко мне время от времени прибегают гонцы, приносящие одну проблему за другой. То у рыбаков нехватка сетей, то не успели подготовить ледник для нового улова - и выловленная рыба попросту тухнет на солнце. То кто-то из вновь прибывших отказывается сдавать еду, мотивируя это тем, что это самый натуральный грабеж, а у него с собой женщины и дети. Пару раз дошло даже до рукоприкладства. То кто-то не досчитался собственных пожитков, то кому-то не нравится палатка, где его разместили, то кто-то не желает работать со всеми, потому что у лорда Фарвуда он служил писарем.

И на все приходится отвлекаться, везде приходится оставлять свое внимание.

Не уверена, что именно так должна действовать настоящая разумная королевишна, но меня так никто и не научил, как надо, как правильно. А сама я знаю только, как неправильно.

По ходу дела приходится сменить нескольких ответственных, а также назначить новых, так как чем дальше, тем больше работы приходится нам всем выполнять.

Я не настаиваю на том, чтобы люди сразу с дороги бросались в круговерть забот, но и тех, кого не впервые вижу отдыхающими под солнышком, в конце концов, терпеть перестаю. Особенно это касается молодых мужчин и женщин. Да, вот такая я стерва. Но пока ты молод, то и сил у тебя гораздо больше, чем у тех, кто уже пожил, будь же любезен немного поднапрячься.

Ближе к вечеру уже не чувствую под собой ног, да и о том, что за весь день съела лишь ломоть хлеба и кусок сыра, вспоминаю только когда солнце начинает клониться к закату. А между тем на дороге, ведущей в замок, появляется еще одна вереница телег — надежных, богатых, до верха забитых какими-то мешками.

Первая моя мысль: припасы, ради которых уезжал Анвиль.

Ура! Хоть что-то хорошее во всем этом бедламе.

Но Анвиль тут ни при чем.

— Добрый день, Ваше Величество, - низко кланяется добротно одетый мужчина с заколкой в виде головы вепря на желтом щите – герб лорда Гаделота, того самого, чьего сына мне удалось поставить на ноги.
– Надеюсь, наша помощь будем в самую пору.

У меня аж рот открывается от неожиданности.

— Доброго дня... помощь?

— До моего господина дошли слухи о произошедшем несчастье в землях лорда Фарвурда. А покуда мой господин считает себя вашим должником, то это его благодарность за помощь его сыну, - человек указывает рукой на телеги.
– Мой господин полагает, что сейчас у вас в ней большая необходимость.

— Так и есть!
– не могу скрыть радость.
– Передай лорду большое спасибо лично от королевы Изабеллы. Как у него дела? Как здоровье молодого лорда?

— Слава Отцу нашему Безначальному и вашему искусству, Ваше Величество, молодой лорд впервые сам проехался верхом. Совсем немного, но и это для нас большая радость.

— Передай лорду, чтобы со всем семейством заезжал в гости...
– усмехаюсь, понимая, что приглашение звучит так себе, - немного позже, когда мы тут разберемся с проблемами.

— Разумеется, Ваше Величество, - снова кланяется человек.
– А еще молодой лорд просил передать Ее Величеству небольшой подарок, сделанный его собственными руками.

Мне в руки перекочевывает небольшая серебряная шкатулка.

— Ее Величеству будет очень приятно. Благодарю. Отдохни со своими людьми с дороги, я прикажу разгрузить зерно.

— Спасибо, Ваше Величество.

Я чувствую дуновение свежего ветра, а следом по моему телу прокатывается волна странной приятной дрожи. Той самой, что хорошо помню, потому что испытывала ее рядом с всего лишь одним человеком.

— Ваше Величество, - его голос вмиг лишает меня сил.

Оборачиваюсь. Вредный драконяка стоит всего в нескольких шагах от меня. Как дурочка протягиваю руку и медленно иду к нему, касаюсь жесткой грубой кожи его куртки - настоящая, не иллюзия.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: