Вход/Регистрация
Герой
вернуться

Сальваторе Роберт Энтони

Шрифт:

Реджис пожал плечами и спрыгнул на землю.

— Но ты хотя бы еды–то нам оставишь? — поинтересовался он.

Человек жестом разрешил им взять припасы из повозки, которая ехала третьей.

Вскоре Вульфгар и Реджис уже сидели в тени раскидистого дерева и, поглощая хлеб и картофель, наблюдали за тем, как караван скрывается за гребнем холма далеко на севере.

— Надо отдать им должное; мы ведь всего пару коротких пеших переходов совершили с того момента, как покинули Морада Тополино, — заметил Реджис, прожевав пищу.

— Не нужно ее защищать, — ответил Вульфгар. — У тебя превосходный вкус, когда дело касается женщин. Госпожа Доннола — замечательная девчонка.

— Бабушка Доннола, — поправил Реджис, но Вульфгар покачал головой.

— Мне кажется, это глупый титул для такой очаровательной молодой красавицы!

— Этот титул — дань уважения, а внушать к себе уважение необходимо, когда вращаешься среди… — Он смолк и огляделся по сторонам. — …наемных убийц.

— Я это вспомню в тот день, когда она познакомится с Артемисом Энтрери. — В голосе Вульфгара прозвучало явное неодобрение.

— Она не убийца, — возразил Реджис, и только увидев широкую ухмылку Вульфгара, сообразил, что попался в ловушку. — Ну, то есть способна убить, но лишь в случае необходимости. А разве про любого из нас нельзя сказать то же самое?

— Успокойся, друг мой, — рассмеялся Вульфгар. — Я уже говорил тебе, что нахожу твою госпожу Доннолу очаровательной.

Реджис кивнул и улыбнулся, но внезапно лицо его снова омрачилось.

— Не пытайся соблазнить ее, — предупредил он.

Вульфгар посмотрел на друга с таким видом, словно его ударили по лицу:

— Я?

— Ты! — Реджис ткнул в него коротким пальцем.

Они рассмеялись, но в этот момент донесшийся с дороги стук копыт заставил их вскочить и схватиться за оружие.

Однако они успокоились, когда всадник показался из–за поворота. Это был хафлинг на сером пони, и он решительно направлялся в их сторону.

— Доннола, — одобрительно заметил Вульфгар.

Всадник остановился перед ними через несколько минут. Он выглядел великолепно — в сверкающей кольчуге, дорожном плаще и кожаной шляпе, украшенной булавкой и плюмажем. Судя по его лицу, он был гораздо старше Реджиса и Вульфгара — скорее всего, ему уже перевалило за шестьдесят, но для хафлинга это был еще средний возраст, и в длинных каштановых волосах не было и намека на седину. Он резко дернул поводья, и еще прежде, чем животное остановилось, перекинул ногу через седло и грациозно соскользнул на землю.

— Добрая встреча, — произнес незнакомец, кланяясь и протягивая руку.

— Взаимно, — ответил Реджис, принял руку и нахмурился в изумлении — таким сильным оказался незнакомец. А ведь ростом он был ниже Реджиса.

— Текумсе Брайсгедл, к вашим услугам, — произнес новый знакомый, протягивая руку Вульфгару, и тот пожал ее — так началось молчаливое состязание в силе. Конечно, со стороны это выглядело смехотворно, но Текумсе выдержал рукопожатие варвара несколько минут, и все это время они с силой сжимали руки друг друга и многозначительно улыбались.

Магия, сделал вывод Реджис и присмотрелся к перчаткам хафлинга.

— А ты? — Текумсе обернулся к Реджису после того, как они с Вульфгаром наконец расцепили пальцы.

— Просто путник.

— Из Агларонда, да, я знаю, — подхватил Текумсе. — Меня интересует твое имя.

— Паук.

— Значит, ты мастер Паук Паррафин, отлично. А ты, должно быть, Вульфгар из Долины Ледяного Ветра, — добавил хафлинг, взглянув снизу вверх на могучего варвара.

— Кажется, тебе о нас многое известно, — отозвался Вульфгар, — хотя мы не можем сказать того же о себе.

— С радостью расскажу вам все! — воскликнул новый знакомый. — О, с превеликим удовольствием. Не желаете ли немного перекусить, прежде чем мы отправимся в Хелгабал? — И с этими словами он снял со спины пони тяжелый мешок, из которого аппетитно пахло едой.

— Мы только что поели, — ответил Вульфгар, но Реджис перебил его:

— С удовольствием!

И поэтому они уселись за новую трапезу, на сей раз состоявшую из отличного бифштекса, и запили его замечательным красным вином.

Пока друзья, привалившись к стволу дерева, рыгали и переваривали пищу, Текумсе отправился к своему пони и извлек из седельной сумки странный стеклянный шар. Затем снова устроился на траве между хафлингом и варваром, поднял шар над головой и как следует встряхнул.

Внутри стеклянного шара взметнулся снежный вихрь, и постепенно из снега выступила фигура хафлинга в героической позе. Реджис и Вульфгар присмотрелись повнимательнее. Хафлинг очень походил на Текумсе, на нем были точно такие же перчатки, у пояса висел такой же меч.

— Хобарт Брайсгедл, — объяснил Текумсе. — Мой прапрадед.

Он улыбнулся с победным видом; судя по всему, это имя должно было произвести на чужаков огромное впечатление.

Реджис лишь пожал плечами.

— Хобарт Брайсгедл! — повторил Текумсе. — Вы наверняка о нем слышали!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: