Шрифт:
Доэрти насмешливо рассмеялся.
– Что за история, – усмехнулся он.
– Молчи, Доэрти, – приказал Филлипс. – Итак, профессор Ламберт, ваше объяснение исчезновения мисс Кроуфорд кажется нам нелогичным, но все же мы готовы дать вам все шансы вернуть ее, если то, что вы говорите, правда. Мы не можем оставить вас совсем одного, потому что вы можете попытаться сбежать или привести в исполнение свою угрозу самоубийства. Поэтому я буду тихо сидеть вон там, в углу, откуда я могу наблюдать за вами, но не буду мешать вашей работе. Мы дадим вам время до полуночи, чтобы доказать свою историю. После вы должны пойти с нами к окружному прокурору. Вы согласны с этим?
Ламберт нетерпеливо кивнул.
– Я согласен. Позвольте мне спокойно работать, а если я не добьюсь успеха, то вы можете забрать меня куда пожелаете. Если сможете, – добавил он вполголоса.
Доэрти и остальные, по приказу Филлипса, вышли из лаборатории.
– Еще кое-что, профессор, – сказал Филлипс, когда они остались одни и профессор готовился к работе. – Как вы объясните тот факт, если ваша история правдива, что мисс Кроуфорд была убита или исчезла, в то время как вы сами, находясь поблизости, не пострадали?
– Вы видите эту одежду? – спросил Ламберт, указывая на какую-то черную одежду, которая лежала на скамейке неподалеку. – Она изолировала меня от тока и частично защитила от звука. Хотя сила была очень велика, достаточно велика, чтобы пробить мою изоляцию, в моем случае это было затруднено из-за одежды.
– Понимаю. Что ж, вы можете продолжать.
Филлипс время от времени ерзал на стуле, который он занял. Он слышал шум своих людей, все еще обыскивающих помещение в поисках Мэдж Кроуфорд, и профессор Ламберт тоже их слышал.
– Вы скажете своим людям, чтобы они вели себя тихо?– наконец запросил он.
Под глазами Ламберта залегли темные круги. Он работал в состоянии лихорадочного беспокойства. Когда девушка, которую он любил, дематериализовалась прямо у него на глазах, им овладела паника. Он оторвал провода, чтобы прервать ток, и потерял нить своего эксперимента, так что не смог воспроизвести его в точности без лишних усилий.
Ученый надел черную мантию, и Филлипс пожалел, что у него тоже нет защитных доспехов, хотя он и верил, что Ламберт сказал им кучу лжи. История глухонемого была не слишком обнадеживающей. Филлипс предупредил своих спутников, чтобы они вели себя тише, а сам сидел совершенно неподвижно.
Ламберт знал, что сыщики считают его совершенно сумасшедшим. Он осознавал тот факт, что у него было всего несколько часов, чтобы спасти девушку, которая пришла на его крик, чтобы помочь ему, которая любила его и которую любил он, только для того, чтобы быть унесенной в неизвестное место силами, которые были высвобождены в его эксперименте. И он знал, что скорее умрет с ней, чем будет жить без нее.
Он работал лихорадочно, хотя и старался сохранять спокойствие, чтобы победить. Его заметки помогали ему до определенного момента, но когда он внес последние штрихи, у него не было времени все записать, так как ему не терпелось протестировать свой аппарат. Именно во время тестирования произошло ужасное событие, и он увидел, как Мэдж Кроуфорд исчезла у него на глазах.
Ее глаза, большие и испуганные, горели в его сознании.
Глухонемой Феликс, маленький, худощавый мужчина лет пятидесяти, послал профессору немного еды и кофе через одного из сыщиков. Ламберт проглотил кофе, но нетерпеливо отмахнулся от остатков. Филлипсу, постоянно наблюдавшему за своим подозреваемым, в конце дня подали легкий ужин.
Казалось, там был миллион проводов, которые нужно было потрогать, протестировать, и различные странные устройства. Несколько раз, позже вечером, Ламберт с видом предвкушения щелкнул большим выключателем, но мало что происходило. Затем Ламберт снова принимался за работу, тестируя, тестируя – корректируя то одно, то другое, пока Филлипс не ругался себе под нос.
– Еще час, профессор, – сказал Филлипс, которому было до смерти скучно, и его сводило судорогой от попыток подчиниться приказу профессора не двигаться. Круг из окурков окружал сыщика.
– Всего час, – согласился Ламберт. – Не могли бы вы, пожалуйста, помолчать, дружище? Это вопрос жизни или смерти моей невесты.
Филлипс был несколько недоволен, так как чувствовал, что оказал Ламберту большую услугу, позволив ему так долго оставаться в лаборатории, чтобы доказать свою историю.
– Жаль, что здесь нет доктора Моргана. Наверное, мне следовало послать за ним, – сказал Ламберт несколько минут спустя. – Вы позволите мне позвать его? Кажется, я не могу довести до совершенства этот последний этап.
– Сейчас нет времени, – заявил Филлипс. – Я сказал, до полуночи.
Ламберту было очевидно, что в течение вечера детектив убедился в том, что ученый сошел с ума. Непрерывная возня и отсутствие результатов или даже впечатляющих зрелищ убедили Филлипса, что он имеет дело с чудаком.
– Я думаю, что теперь она у меня есть, – холодно сказал Ламберт.
– Что? – спросил Филлипс.
– Оригинальная комбинация. В волнении я забыл одну деталь, и это сбило меня с толку. Теперь я верю, что добьюсь успеха – так или иначе. Я предупреждаю вас, будьте осторожны. Я собираюсь высвободить силы, которые могут выйти из-под моего контроля.