Шрифт:
И я собираю команду! Ваши способности нам пригодятся. Поэтому вы находитесь сейчас здесь. Стоит добавить, что члены экспедиции получат щедрое вознаграждение, вне зависимости от ее результатов.
Лорд Уилмор закончил свою речь и теперь молча наблюдал за реакцией гостей, сложив пальцы рук домиком. Видя смятение и сомнение в их глазах, он добавил:
– К тому же, моим бестиям уже пора бы остепениться и найти себе подходящую пару. Думаю, что двое смельчаков, спасающих мир, это то, что им нужно…
– Я согласен! – не раздумывая сказал Зенггуанг. Теперь он как-то по-новому смотрел на ту, рыженькую, что сидела у него на коленях. Она при этих словах расхохоталась еще громче и встала, к его большому сожалению.
– Но мы ведь можем подумать какое-то время? – размышлял с холодной головой Ваня.
– Разумеется! Скажем… три дня! Вас устроит?
– Да, думаю, это хорошая идея! – ответил Ваня.
– Вот и замечательно! Значит, мы договорились! Вас доставят обратно в гостиницу. Вот мой номер телефона, – сказал Лорд Уилмор, доставая из кармана пиджака ручку и записывая номер на листе бумаги. Вы можете звонить в любое время!
Глава 12. Три дня
На следующее утро Ваня проснулся в семь часов утра отдохнувшим и полным сил. Неспешно умылся, оделся и отправился на завтрак.
Заходя в ресторан отеля, он увидел Зенггуанга, который приветливо помахал ему и жестом пригласил присоединиться. Ваня решил взять себе шоколадные хлопья с молоком, тосты, на которые он положил сыр и ветчину, а также стакан свежевыжатого апельсинового сока и два вареных яйца.
Зенггуанг же предпочел вареным яйцам омлет с грибами и беконом, а в остальном, к приятному удивлению Вани, был с ним солидарен. Первое, о чем подумал Ваня: хорошо, конечно, было бы иметь своего переводчика. А то как же они без него сейчас будут общаться… Ну да ладно!
– How did you sleep? [10] – первым начал разговор чародей.
Зенггуанг нахмурил брови, посмотрел куда-то в сторону, затем улыбнулся и ответил:
– Good! Thank you! And you? [11]
– Me too. Thank you! Enjoy your meal! [12] – Ваня пожелал товарищу приятного аппетита.
– And you! [13] – улыбался и кивал головой Зенггуанг.
Потом они завтракали в молчании и лишь изредка пересекались взглядами, при этом кивая друг другу и улыбаясь. Когда трапеза подходила к концу, Ваня набрался смелости и спросил:
10
Как спалось? (англ.)
11
Хорошо! Спасибо! А тебе? (англ.)
12
Мне тоже! Спасибо! Приятного аппетита! (англ.)
13
И тебе! (англ.)
– Do you want to go for a walk? [14]
Зенггуанг снова ненадолго задумался и отвел взгляд, затем утвердительно покивал, добавив при этом:
– Yes! Sure! Let's go! [15]
– Nice! [16] – рассмеялся Ваня, и они встали из-за стола.
– Where do you want to go? [17] – спросил на этот раз уже Зенггуанг, который, по всей видимости, расслабился и лучше заговорил по-английски, ощущая дружелюбие своего собеседника и потенциального коллеги.
14
Хочешь прогуляться? (англ.)
15
Да! Конечно! Пошли! (англ.)
16
Отлично! (англ.)
17
Куда ты хочешь пойти? (англ.)
– It doesn’t matter! Let's go to the right! [18] – предложил чародей, подкрепляя слова жестом, и они прогулочным шагом отправились куда глаза глядят.
«Похоже, Зенг действительно неплохой парень, – думал на ходу Ваня. – Он вроде ничего не говорил еще и не делал, но чувствуются в нем доброта, простота и открытость».
Неспешно прогуливаясь, ребята набрели на уютный скверик, где решили устроить привал. Удобно разместившись на деревянной скамье, они непринужденно беседовали о жизни.
18
Не важно! Пойдем направо! (англ.)
– What do you think about this job? [19] – спросил Ваня.
– Good chance! And big risk! [20] – емко отвечал Зенггуанг, хотя, в общем-то, все было по существу. Также он пытался сформулировать еще одну мысль, но в итоге решил просто сказать: – And this girls! Beautiful! [21]
Они вместе рассмеялись, и Ваня одобрительно покивал головой.
– And you think it's OK? To take this job? This lord is a demon! [22]
19
Что ты думаешь об этой работе? (англ.)
20
Хорошая возможность и большой риск! (англ.)
21
И эти девчонки! Красивые! (англ.)
22
И ты думаешь это нормально? Взяться за эту работу? Этот лорд – демон (англ.).
– Is that bad? [23]
Ваня лишь пожал плечами.
– I don’t know! By the way, can I call you Zeng? [24]
– Sure! [25] – рассмеялся Зенггуанг и протянул Ване руку.
Хотя парни не могли похвастаться большим словарным запасом и уж тем более правильностью произношения, они друг друга прекрасно понимали и чувствовали себя свободно и раскрепощенно.
Позже вечером, когда прогулка по Лондону была завершена и на улице уже смеркалось, ребята сидели в ресторане отеля и молча ужинали. За весь день они уже успели исчерпать свой лимит английских слов, тем не менее смогли кое-что обсудить и сейчас хотели просто поесть и отдохнуть.
23
Это плохо? (англ.)
24
Я не знаю. Кстати, могу я звать тебя Зенг? (англ.)
25
Конечно! (англ.)