Вход/Регистрация
Беглецы
вернуться

Син Энн

Шрифт:

Миран будто язык проглотила и никак не могла прийти в себя от потрясения.

Профессор Ку переадресовал вопрос студентам в первом ряду.

— Чунок? — спросил он.

— Стиль освещения катастроф, — ответила Чунок.

— Да, — сказал профессор и снова опустился на стул. — Катастроф… — Он пошарил рукой по столу в поисках кусочка мела и повернулся к доске.

Суджа застыла, не в силах поверить в случившееся. Неужели никто ничего не собирается предпринимать? Неужто никто не желает разобраться, что же произошло? Профессор, несомненно, мог бы что-нибудь сказать офицерам и поручиться за Чина, чтобы того отпустили. Нужно вернуть парня прежде, чем они увезут его! Но время шло, а студенты продолжали сидеть в аудитории и внимать профессору, который продолжил лекцию. Стало понятно, что ради спасения Чина никто ничего делать не собирается.

Его больше не существовало.

Дыхание Суджи участилось, ребра с каждым судорожным вздохом двигались все резче. Она понимала, что дальше все пойдет так, будто этого ареста не было. Хуже того — будто и Чина никогда не было. Никто теперь не заговорит об этом происшествии. Девушка начала лихорадочно соображать, где же разыскивать своего возлюбленного и можно ли спросить у отца или у кого-то из его коллег о том, куда его могли увезти. Но довольно быстро она поняла, что не сможет им открыться: в этом случае на нее саму могут написать донос.

Слезы тихо покатились по ее щекам.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В трехстах милях от этого места безветренным морозным утром на железнодорожном вокзале Янгдока под серо-белым куполом осеннего неба собралась толпа. Мужчины и женщины переминались с ноги на ногу, выдыхая перед собой белые облачка пара. Им было объявлено, что нашли кукурузного вора, и они собрались посмотреть на публичную порку. На них были стеганые куртки, набитые газетами для тепла, платки, прикрывавшие от мороза нос и щеки. Некоторые пришли с привязанными за спинами младенцами. Кто-то подходил, толкая перед собой тележки, полные хвороста. Почти у всех были изнуренные, пустые, ничего не выражающие лица. Постепенно толпа заполнила старый перрон с сильно обшарпанными за долгие года колоннами; люди теснили друг друга и прижимали к стенам, с которых осыпалась отслоившаяся краска. Незаметные, доведенные до отчаяния сироты-воробышки метались в толпе в поисках объедков.

На второй платформе, напротив места высадки, стояла группа полицейских, мерцали огоньки их сигарет и отсвечивали защитного цвета фуражки, когда они поворачивались и оглядывали прибывавших зрителей. Казалось, что полицейские готовились сесть на поезд, но, вместо того чтобы смотреть на пути, они сосредоточили внимание на чем-то внутри своей группы. Когда несколько человек отступили в сторону, собравшиеся на другой платформе увидели в центре молодого человека, стоявшего на коленях перед мужчиной постарше. По толпе пробежал шепоток: это были Чин Ли Пак — получивший стипендию студент — и его отец. Так это они кукурузные воры?

— Кукурузный вор был задержан вчера в Пхеньяне! — прокричал сержант звучным голосом, и эхо понесло его слова над платформами. — Этот трус украл кукурузную муку и сбежал из города, надеясь скрыться, но мы нашли его. У него еще не зажили синяки, подтверждающие то, что он на самом деле и есть тот самый вор. Посмотрите на него!

Сержант заставил Чина встать, толкнул, чтобы тот повернулся, и держал парня так, чтобы все могли видеть его лицо. Отек на левой стороне спал, но синяки на щеке еще не сошли.

— Чин Ли Пак — блистательный мальчик-стипендиат из Янгдока и есть кукурузный вор! — Полицейский потряс Чина за руку. — Этот парень, этот изменник, которому Великий Руководитель столько дал, отплатил тем, что украл у тех, кто его снабжал. Он прикусил сосок, его же кормящий. Чин Ли Пак, настоящим вы приговариваетесь к пожизненному заключению в исправительно-трудовом лагере Едок. — Сержант швырнул Чина на землю. — Но сначала выслушайте своего отца. — Сержант шагнул в сторону, сцепил руки в замок за спиной и многозначительно посмотрел на Пака. — Вы говорите, что непричастны к воровству этого ублюдка? — обратился он к отцу Чина.

Пак встал, напряженно глядя в лицо сыну. Лицо мужчины блестело, и на нем, несмотря на морозный воздух, выступили капли пота.

— Я ничего об этом не знал! — выкрикнул он.

— Вы отрекаетесь от него?

— Он больше не член семьи Пак.

— Скажите это ему в лицо. — Сержант мыском ботинка слегка ткнул Чина в колено.

Пак открыл рот, чтобы сказать то, что от него ждали, но его губы опять сомкнулись и задрожали. Он репетировал речь множество раз, но сейчас, когда должен был произнести ее перед сыном, на глазах у всего города, не чувствовал уверенности; с его лба соскользнула капелька пота, и во рту он ощутил соленый вкус.

— В чем дело, старик?

Пак кивнул и, глядя на толпу, заговорил.

— Ты совершил акт государственной измены и принес в наш дом позор. Мой сын не мог бы совершить подобного преступления, и поэтому ты больше не мой сын. Ты для меня умер. Я отрекаюсь от тебя, Чин Ли Пак, — ты для меня никто, и ни один Пак в нашей провинции отныне и впредь не откроет перед тобой двери! Ты проклятый изменник Чосона, и нет тебе пощады. — На этих последних словах его голос дрогнул.

— И?! Чего ты ждешь?! — заорал сержант.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: