Шрифт:
— Жены обычно являются в клуб около часа. Всех, кому интересно, можешь отвезти в Марч-Хаверлинг. Пусть платят за овчину бешеные деньги. Они будут счастливы.
Он имел в виду один из магазинчиков, торговавший только кожей и замшей. Он говорил о «женах» как о стаде овец, видя в Саре пастуха.
— Попытаюсь их развлечь, — сказала она сухо и села на постели. Бретелька сползла с плеча, льняные волосы рассыпались по плечам.
— Я предпочел бы всем этим не заниматься, не тратить время, но это часть игры, крошка. — Он подошел и, приподняв, поставил ее на ноги. — Если будешь изображать ледяную английскую красавицу, отправлю обратно в школу.
Взъерошив ей волосы, он наклонил голову и поцеловал ее в макушку. Как бы сраженный ее презрительным взглядом, сделал трагическую гримасу и, схватившись за сердце, вышел, оставив Сару подавленной и несчастной.
Марч-Хаверлинг, старый базарный городок, привлекал многих уставших от дел бизнесменов, желавших прикоснуться к деревенской жизни, не удаляясь слишком далеко от ярких огней Лондона. В городе было огромное количество крошечных, но дорогих магазинчиков, торговавших всякой всячиной. Сара с группой женщин была в лавочке, именуемой «Приют пастуха», когда появился Стефен Эплтон. Она взглянула на часы.
— Я не опаздываю? — спросила она с некоторым сарказмом. — Я старалась быть точной.
— Кел профессионально проигрывает Уолтеру Деркину, — ухмыльнулся Стефен. — Компенсация за прошлую ночь. Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. — Она наблюдала, как Джннджер Хейли выбирает сумочку. Стефен часто разговаривал с Сарой заговорщицким тоном. Казалось, он восхищался, как ловко она окрутила Кела. — Сегодня гораздо лучше, — добавила она. — За ужином мне кое-что было не по нутру.
— Бьянка Шенон, наверное, — сказал он и засмеялся в ответ на ее нарочитое удивление. — У тебя, Сара, все можно прочесть на лице. Хорошо, что ты так относишься к Келу. И знаешь, Гэрет вернулся. У него странные идеи; он думает, ты в лапах у монстра, губителя женщин. Ты бы объяснила ему. Кел не очень-то любит конкурентов и проигрывает только тогда, когда ему это выгодно.
Сара усмехнулась: похоже, Стефен блюдет свои интересы и интересы друга одновременно.
— Ты сказал Келу о Гэрете? Он не смог ей солгать. Что-то было в ней, некая цельность, перед которой он пасовал.
— Да. — Лицо его залилось краской. — Он все равно бы узнал…
Джинджер принесла свои покупки, и Сара договорилась об обычной скидке. Она знала, что ее богатые спутники даже не заметили бы разницу в цене, но многолетняя строгая экономия в Сент Клере сделала ее бережливой. Магазин и так получил большую прибыль.
В половине первого Сара собрала своих спутниц и усадила в два лимузина.
— Вы слишком много работаете, золотко мое, — сказала Джинджер доверительно. — Сделать счастливым такого человека, как Кел, — дело всей жизни. Отвлекаться нельзя: желающие всегда найдутся. — Она бросила взгляд на Бьянку Шенон.
Для Сары хождение по магазинам и модным салонам было мучительным. Тем не менее она сказала:
— Я не люблю сидеть сложа руки. Бьянка прислушивалась к разговору. Они с Сарой еще ни разу не говорили друг с другом. Казалось, Бьянка скучала или, может быть, вообще не ценила женского общества. Во всяком случае, вчера с Келом она была куда оживленнее.
— Старый дом великолепен. Но, конечно, нужен мужчина, по крайней мере, чтобы оплачивать счета. — Джинджер подмигнула.
Сара улыбнулась, но не стала развивать тему и перевела разговор на ландшафт, их окружавший. Во что же может превратиться для нее брак? Дурное предчувствие не оставляло ее, и она была холодна и рассеянна, когда Кел поднялся им навстречу в гольф-клубе.
— Все в сборе, жду приказаний, — шутливо сказала Сара и увидела, как губы его сжались.
Она думала, что ей придется заняться кем-нибудь из его деловых партнеров, кого он хотел очаровать или устранить, и удивилась, когда он усадил ее рядом с собой на кожаное сиденье — Польщена! — Она не удержалась от сарказма. — Как называется эта сценка! Счастливая чета?
Его лицо было совсем близко, она чувствовала его дыхание на своей щеке.
— Знаешь, что с тобой? — сказал Кел. — Ты слишком рано встала сегодня утром. Их прервал Уолтер Деркин.
— Оказывается, домом распоряжаетесь вы? Кел сказал мне. Я хотел бы поговорить с вами об этом, когда у вас будет время.
— Да, разумеется, — рассеянно ответила Сара, думая о последних словах Кела.
— Ты что, ему отказала или набиваешь цену? — Кел весело смотрел вслед Деркину.
— Ну, не здесь же говорить о доме! Сара нахмурилась, а Кел покачал головой. Глаза его смеялись.
— Да, на курсах бизнеса тебе самое место, — довольно зло сказал он.
— Кел… — начала она и тут увидела Гэрета.
— Сара!
Сколько радости и боли было в его глазах, боли, которую она только сейчас начала понимать. Как же она была слепа!
— Здравствуй, Гэрет! — Она тепло улыбнулась и поцеловала его в щеку. — Как дела? Стефен сообщил мне, что ты вернулся. Ты хорошо выглядишь.
— А ты — просто великолепно! — открыто любовался ею Гэрет.
— Спасибо. Кел, это мой старый друг, Гэрет Холдейн. Только что вернулся из Перу.