Шрифт:
— И остатков ДНК! Черт возьми, теперь мы не сможем сделать тест!
— Этого я не говорю!
— Ты будешь вести себя так каждый раз, когда я задаю вопрос?
— Разве мы только познакомились?
— Так как мы сделаем тест на отцовство без тела?
— Она забрала тело и сожгла вместе с одеждой, но его личные вещи остались…
— Какие личные вещи? У него нет ни документов, ни кошелька, ничего…
Доктор Мендез открывает ящик и достает контейнер с клоунским париком, большой красный нос и клоунские туфли.
— Здесь достаточно ДНК, чтобы сделать тест. Просто нужно достать ее ДНК, и в течение суток узнаем, является ли он ее отцом!
— У меня нет полномочий, чтобы получить ордер… И она вряд ли сама предоставит нам образец…
— Принеси его мне, и я быстро сделаю тест!
Шериф Сент-Клауд приезжает в близлежащий городок, где Анна снимает домик, пока продолжается разбирательство по делу ее отца. Возле стоит знакомый силуэт. Шериф подходит к нему и кладет руку на кобуру.
— Бо? Какого черта ты здесь делаешь?
— Работаю… А ты?
— Я в самом центре полицейского расследования. И раз я здесь… Проваливай!
Бо отступает.
— Будьте как дома!
Она с силой стучит в дверь.
— Анна Белль? Это шериф Сент-Клауд… Откройте!
— Ее нет дома… Я проверял!
— И так… Я пришла как раз вовремя, чтобы предотвратить взлом с проникновением?
Бо поднимает руки.
— Хочешь признания?
— Хорошо… Я вернусь позже… Идем, пока я тебя не арестовала!
— О, прошу! — и Бо складывает вместе запястья. — Ты просто хочешь надеть на меня наручники! — и он ехидно улыбается.
— Идем, я сказала! — шериф оборачивается, направляясь к машине. — Я вернусь, если получу ордер!
Бо изображает голос старушки.
— Помогите! Помогите! Я упала и не могу подняться!
Шериф Сент-Клауд оборачивается.
— Что это, черт возьми, значит?
— Разве не слышала?.. Внутри кому-то требуется помощь!
— Это не поможет, ты же знаешь!
Затем Бо пинает дверной замок и дверную раму, отчего дверь широко распахивается.
— О, смотри! Кто-то вломился в дом… Ты должна посмотреть, может, преступник еще внутри!
— Я же сказала… У меня нет ордера!
— Я не полицейский и мне не требуется ордер… Анна Белль мой клиент!
— Какого черта ты молчал? — шериф вытаскивает оружие и входит. — Теперь это официально место преступления… Оставайся снаружи!
— Да, мэм! — и Бо следует за ней.
— Ты никогда не поступаешь так, как тебе говорят?
Бо прижимает друг к другу запястья.
— Если только на мне нет наручников!
— Так… Анна твоя клиентка?
— Да… Она наняла меня найти ее отца!
— Ну… Это объясняет, почему ты не удивился и не стал расспрашивать, когда я упомянула мертвого клоуна при нашей первой встрече! Ты уже знал!
— Анна позвонила, когда узнала о смерти отца. Сказала, что останется здесь. На следующий день я прибыл в Клоунтаун…
— А остальное, как говорится, история…
Они медленно проходят через дом.
— Ладно, вот только Анны здесь нет… И никаких ее вещей! — отмечает шериф.
— Выглядит так, словно она поспешно сбежала!
— Кажется, из детектива ты перешел в преследователя, и нам придется поискать твою клиентку!
— Проклятье!
— Что же, когда мы достали кота из мешка и раскрыли, что Анна Белль твоя клиентка, выкладывай! Расскажи мне все о ней!
— Она пришла ко мне, когда я закончил пробежку… Показала мне фото матери и отца, который сбежал, когда она была еще ребенком. Имя неизвестно. Она знала лишь то, что он путешествовал по округу. Я предположил, что он коммивояжер или региональный менеджер.
— Никаких предположений, кто он и чем занимается?
— Не-а!
— Зачем… Она стала искать его?
— Она собиралась выйти замуж… Хотела, чтобы отец сопровождал ее к алтарю! — Бо пожимает плечами. — Я посочувствовал ребенку!
— Вот… И она заплатила дурацкую кучу денег!
Бо смотрит на шерифа.
— Если мужчина не работает, то не ест!
— И ты не встречал тех, кто знал его?
Бо смеется.
— Я нашел много женщин, которые «знали» его… Проблема в том, что ни одна не знала его имени! То, что я слышал об этом парне… Их не волновало!
— Он использовал вымышленное имя?