Шрифт:
— Посмотрим.
— Не будь мудаком, Алек, — выплевывает Роуэн, впервые заговорив.
Взгляд Алека скользит по нему, гнев исходит от него, но он не говорит ни слова. Между этими двумя существует сумасшедшее напряжение, и, хотя я хотела бы знать, почему, мы теряем время:
— Роуэн — я смотрю на него — ты должен уйти.
Он переводит свой взгляд на меня.
— Ты не придешь?
— Мы говорили об этом. День первый, помнишь?
Его хмурый взгляд углубляется, и он облизывает губы, кивая.
— Точно.
— Тебе… что-то нужно? — Спрашиваю его.
Он смотрит на меня мгновение, а затем слегка смеется:
— Нет. Я в порядке. Позвони мне сегодня вечером.
Я киваю, мои глаза расширяются, когда его губы касаются уголка моего рта, а не щеки, как обычно. Слишком ошеломленная, чтобы реагировать, я снова киваю. Он пятится к двери, переводя взгляд на Алека.
— Увидимся, учитель.
Алек по-прежнему не отвечает. Он просто смотрит, как за Роуэном закрывается дверь. Теперь, когда мы одни, я поворачиваюсь к нему лицом.
— Как ты смеешь сомневаться во мне и моем звании.
— Какое звание? Ты здесь, растрачиваешь свою тяжелую работу…
— Не веди себя так, будто ты ни хрена не знаешь о том, что я делаю!
Он делает шаг ближе, и моя спина выпрямляется.
— Я не вижу, чтобы ты бралась за работу, как это сделал бы настоящий Blaze.
— Не дави на меня, Алек, я могу просто дать отпор.
Медленная ухмылка растягивается на его губах.
— Ставлю на это, Оукли. Ставлю на это.
Прошло восемь часов, прежде чем я увидела его снова.
— Ты закончила? — Он хмурится, глядя на гантели, стоящие вдоль стены спортзала.
— Все хорошо. Слесарь пришел, отремонтировал и заменил то, что ему было нужно. Все оборудование было подписано и разрешено для использования. — Я киваю, вытираю руки о джинсы, осматриваю комнату, чтобы убедиться, что я ничего не забыла.
— Разве ты не проверила эту комнату и инвентарь, прежде чем они были использованы сегодня?
Мои брови сходятся.
— Конечно, я это сделала.
— Тогда почему ты снова тратишь свое время? — Он достает свой телефон из кармана, хмуро смотрит на экран, прежде чем засунуть его обратно.
— Всегда есть место для ошибки.
— Как пропавшая дата сегодня утром?
Я открываю рот, чтобы защититься, но передумываю. Хотя это была не моя ошибка, я была второй парой глаз и все равно пропустила это. Я приму удар. Он смотрит на меня, а затем разворачивается и идет обратно к двери.
— Давай.
— Я…
— Сейчас же.
Я должна сказать ему, чтобы он катился к чёрту, учитывая его требовательное отношение и все такое, но когда я иду за ним на кухню и обнаруживаю, что ему принесли еду, я рада, что не сделала этого. Не отрываясь от коробок с едой на вынос, он говорит:
— Бери чертову тарелку. Все, что ты сегодня съела, это банку Принглз.
Я не знаю, откуда он это знает, но я не спорю. Еда пахнет слишком вкусно, а я умираю с голоду. Я быстро бормочу “Спасибо” и подхожу к стойке. Когда я накладываю тарелку, я слышу, как Алек садится за стол позади меня, его стул скрипит по бетонному полу. Я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на то, что он здесь, но я чувствую, что он следит за каждым моим движением.
Это всегда было похоже на взгляд циклопа, когда дело касалось Алека. Его глаза обжигают мою кожу каждый раз, когда его взгляд останавливается на моем, и я начинаю спотыкаться, переоценивая все, зная, что он наблюдает, а он всегда наблюдает. Как только моя тарелка наполняется, я иду к выходу из комнаты, подпрыгивая, когда его бутылка с водой ударяется о столешницу.
— Я предлагаю тебе держать ваши маленькие отношения подальше от Чёрной линии. Если только ты не считаешь, что тренировать своего парня это особый навык.
Задыхаясь, я поворачиваюсь к нему лицом, но снова мне не хватает слов. Скрестив руки на широкой груди, он прожигает меня сердитым взглядом. Он ухмыляется, это уродливо и полно злобы.
— Ты не собираешься отрицать, что ты, блядь, на часах? В моём распоряжении? В конце концов, я твой начальник.
— Что? — Мои глаза широко распахиваются, и его ухмылка исчезает, чистое презрение застилает его черты.
О Боже мой … Роуэн. Он был повсюду вокруг меня этим утром, но это было далеко от того, что Алек вообразил себе.
Подожди. Алек… видел?
Убейте меня.
Что я могу сказать? Я не могу этого отрицать, он явно наблюдал.
Я встречаюсь с ним взглядом и вижу, что он стал немного более напряженным не таким злым, но более… навязчивым.
— Я бы сказала, что это было не то, на что похоже, но это не только не твое дело, но и этого не должно было произойти в принципе, вот так открыто, но я не буду оправдываться. — Уголки его глаз слегка морщатся. — Я могу, по крайней мере, сказать лишь, что это больше не повторится.