Шрифт:
Джексон: Ты не можешь ехать четыре часа на запасном колесе. Я приду, заберу его и починю.
Я: Ты не обязан это делать.
Джексон: Знаю, что НЕ ОБЯЗАН. Но я не позволю своему другу ездить на докатке — это небезопасно.
Другу.
Господи, помоги мне, я улыбаюсь в темноте, все еще сидя в своей машине на подъездной дорожке. Интересно, дома ли Саванна и видит ли она меня здесь, как идиотку, ухмыляющуюся властности Джексона? Или беспокойству. Как бы мы это ни называли.
Я: О, теперь мы друзья, да?
Джексон: Ага.
Я: Вот так просто?
Джексон: Ага.
Я: Прекрати это делать.
Джексон: Ага.
Джексон: Лол. К твоему сведению, завтра я приеду за твоей шиной и отвезу ее к своему приятелю. Это произойдет не раньше, чем после тренировки, так что рассчитывай примерно на восемь вечера. Не пытайся самостоятельно вытащить его из багажника — не хочу, чтобы ты поранилась.
По его тону могу сказать, что это не та битва, которую я выиграю, поэтому смягчаюсь и признаю этот жест.
Я: Это… очень мило с твоей стороны.
Джексон: Я запомню, что ты назвала меня милым в следующий раз, когда назовёшь меня засранцем.
Я: Технически я не называла ТЕБЯ милым, я сказала, что починить мое колесо было бы мило…
Джексон: То же самое.
Я: Достаточно справедливо. Это очень мило с твоей стороны. Ты очень любезен. Я действительно ценю это, так как мы практически незнакомцы.
Джексон: Незнакомцы??? Я угостил тебя ужином — это практически первое свидание.
Я: БОЖЕ, так и знала, что ты попытаешься пригласить меня на свидание! И ты не угостил меня ужином!
Джексон: Расслабься, лол, я не приглашаю тебя на свидание.
Нет? Ну, это неловко. И почему меня задело, что он не приглашает меня на свидание?
Я: О, ха-ха. Извини.
Джексон: Если только ты не хочешь пригласить меня, ха-ха.
Я: Нет. Ха-ха.
Джексон: Ха-ха, тогда и я не буду.
Я: С этими «ха-ха» мы звучим, как идиоты.
Джексон: Ну, не буду тебя задерживать. Ты, вероятно, сидишь снаружи в своей машине с телефоном в руках, когда должна быть внутри, где безопасно.
О господи, он что, наблюдает за мной?
Вытягиваю шею, чтобы оглядеться по сторонам в поисках каких-нибудь больших черных пикапов, прячущихся в тени.
Не вижу ни одного.
Я: Нет, я вошла в дом несколько минут назад.
Ложь, ложь, ложь.
Джексон: Хорошо. Держу пари, что ты в одном из тех жилых районов, слишком далеко от кампуса, с дерьмовым освещением снаружи. В основном с местными жителями и редкими студентами?
Я: Э-э, да. Это самый дешевый вариант.
Но почему его это волнует?
Может быть, его и не волнует. Может, парень просто вежлив, потому что он южанин, а это то, что делают мальчики с юга. Может, его мама правильно его воспитала.
Блин, послушайте меня.
Его мама.
Что я вообще несу?
Как я перешла от проклятий в кафетерии и ярости посреди дороги, к тому, чтобы согласиться позволить ему помогать обслуживать мою дурацкую машину?
В любом случае, мои родители вздохнут с облегчением, когда услышат, что с этим разберутся, и им не придется беспокоиться, особенно моей маме. Она волнуется как сумасшедшая. Знаю, что у нее случился бы настоящий припадок, если бы я поехала домой на дрянной маленькой запаске, и папа будет рад, что ему не придется возиться с моим колесом.
Смягчаюсь и веду себя хорошо, оттаивая перед Джексоном Дженнингсом и его причудливым южным характером.
Я: Я напишу тебе свой адрес завтра.