Шрифт:
— Мой ум соглашается с тобой, но мне трудно в это поверить, — глухо сказал Шумбатар, закусывая губу.
— Мне самому не хочется в это верить. И я не верил, искал... У меня был сводный братишка — ну, сын моего отца от другой женщины. Он тоже пропал. И я боюсь, что однажды мы встретимся с ним в бою.
Черные галеры возвращались домой, чтобы с честью похоронить своих павших, а за спинами гребцов гудело яркое пламя. Корабль норгов было решено не брать в качестве трофея и, также было решено не брать с собой ни куска железа, ни колечка с доспехов. Пусть горит все.
Разгром одного вражеского корабля обошелся племени Шумбатара недешево. Данут насчитал семнадцать тел, завернутых в белую ткань, уложенных на штабель бревен.
Все происходило в полном молчании. Не было ни поминальных речей, ни воплей, ни слез. Лишь жрец Единого — высокий старик в белоснежных одеждах, негромко прочел короткую молитву, обещая мертвым покой и блаженство в обители Бога, а в сердцах живых вечную память. Все орки — мужчины, женщины, дети и старики, стояли на почтительном расстоянии, вслушиваясь в молитву, а потом ждали, когда вождь подожжет дрова. Шумбатар, к некому удивлению юноши, не стал брать факел, а разбил об одно из бревен маленький шар — не то из глины, не то из стекла.
Данут, следя за полетом шарика, поначалу решил, что это какой—то ритуал и, преисполненный чувства излишнего любопытства, не стал закрывать глаза. А зря! Полыхнуло так, что парень на несколько мгновений почти ослеп, а потом долго ходил, моргая слезящимися глазами, в попытке избавиться от «солнечных зайчиков», забившихся прямо в глаза.
То, что шарик не был файрболом, было понятно. Шумбатар колдуном не был (Вроде бы не был?...) и нес этот шарик в руках. Что же это такое, если огонь моментально охватил бревна, а тела усопших сгорели быстрее, чем испаряется капля воды, попавшая на раскаленный камень. Не шаровая молния, не метеорит и, не изделие колдуна, способного вытащить из воздуха сгусток огня и запустить его в неприятеля. Вот бы таким шариком кинуть в корабль норгов!
Дождавшись, пока народ разойдется, Данут подошел к Шумбатару.
— Скажи, а таких шариков у тебя еще много?
— Достаточно, — пожал тот плечами. Приподняв голову, вождь спросил: — Хочешь узнать, почему я не взял «закрытый огонь» на галеру? Отвечу — слишком опасно. Шары в любой момент могут разбиться, пламя сожжет не врагов, а нас. Лучше не рисковать. — Опережая очередной вопрос юноши, Шумбатар поднял ладонь: — Перекладывать мехом или тряпками пробовали. Ненадежно. Что—то еще?
Данута слегка покоробило это «Что—то еще...». Прозвучало как—то ... безразлично, словно говорил не вождь и хозяин дома (почти что родственник!), а какой—то чиновник, которому до смерти надоели просители, но он вынужден маскировать неприязнь холодной вежливостью, которая, порой, хуже всякого хамства.
— Извините, если отвлек вас от дел, — хмыкнул Данут и повернулся, чтобы уйти.
— Данут, — услышал он за спиной усталый голос вождя. — Знаешь, сколько раз я слышал такие вопросы? Только сегодня женщины спрашивали раз пять, а почему, мол, дорогой вождь, ты не взял с собой «закрытый огонь»? Может, тогда бы наши мальчики остались живы. И что им сказать? Мол, «закрытый огонь» качки не переносит? Шарики — заразы, как ты говоришь, от трения воспламениться могут. Или то, что шарик до корабля не добросишь, а коли добросишь, то можно вместе с чужим кораблем сгореть?
Дануту стало неловко за свою глупую обиду. Мог бы и сам сообразить, что не один он такой умный. Если бы можно было использовать шарики на море, давно бы использовали. Стоп, что—то он подобное видел. Ага, точно!
— Скажи, а в расплавленный жир окунать не пробовали?
— Расплавленный жир?
Данут и Шумбатар повернулись друг к другу одновременно.
— Видел, как один купец так стеклянные пузырьки перевозил, — торопливо заговорил Данут, боясь забыть то, о чем только что вспомнил. — Стекло тонюсенькое — ну, как у мыльного пузыря. Даже если стружками перекладывать или в вату заворачивать — все равно, могло разбиться. Так он придумал пузырьки в корзину укладывать, а потом расплавленным жиром заливать. Может, и шарики так? В корзину их засунуть, в кувшин — и, жиром залить?
— Слушай, а ведь интересная мысль, — задумался Шумбатар. Тряхнул хвостом на макушке. — Знаешь, может и получиться. Ты — молодец!
Данут был счастлив, что его идея (ну, пусть не его, но какая разница?) сможет помочь. А еще, как ребенок радовался похвале. Шумбатар похвалил его первый раз!
Но радость была недолгой. Откуда—то из—за кустов вдруг выскользнула фигурка, которую он меньше всего хотел бы сейчас увидеть... Она!
— Я не понимаю, почему я тебе не нравлюсь? — уже не в первый раз повторяла Слети. — Я что, недостаточно красива?
Слети была дочерью Буча. Однорукий мастер теперь гонял новое поколение юных орков. Данут, вместе с остальными Молодыми псами, после боя с кораблем норгов, получил почетный статус члена сообщества Матерых псов, чем страшно гордился. Еще бы! Обычно, в Молодых псах ходят по пять, а то и по десять лет, а тут сразу! Но Мудрые псы, от которых зависел перевод молодежи из одного статуса в другой, не спорили, а единодушно решили — достойны!
Жить бы да радоваться, а тут такое. Подошла девица и, сразу же, с места в карьер предложила — пойдем, мол, потремся животиками!