Шрифт:
(Пер. В. Левика)
[pli-0246]
Если Ты не велишь мне глядеть на луну
– -----------------------------------
Под луной здесь подразумевается луноликая красавица.
[pli-0249]
Говорят: нас в раю ожидает вино,
– ------------------------------
В мусульманском раю верующих ждут чувственные, плотские утехи:
любовь райских гурий, опьяняющая влага райских источников и пр.
[pli-0250]
Постные дни -- словно черные ночи
– -----------------------------
По мусульманским религиозным правилам, в месяц поста (рамазан)
нельзя ни есть, ни пить в течение дня, от рассвета до заката.
Ночью пища разрешается.
[pli-0266]
Ибо то, что предписано, -- сбыться должно!
– ----------------------------------------
По мусульманским преданиям, божественным каламом
предначертаны на скрижали все поступки людей.
[pli-0271]
Предписал нам заранее вечный калам
– --------------------------------
(см. [pli-0266]).
[pli-0277]
Начертал на скрижалях предвечный калам
– ------------------------------------
(см. [pli-0266]).
[pli-0315]
Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!
– -------------------------------------
В некоторых средневековых сборниках приводятся предание о том,
что однажды Хайям обратился к богу с этим четверостишием как бы
в оправдание своего права грешить, т. е. пить вино, не соблюдать
пост, любить красивых женщин. Случайно, говорится в предании,
кувшин с вином у Хайяма опрокинулся, и тогда будто Хайям произнес
рубаи [pli-0316].
(см. [pli-0316]).
[pli-0316]
Ты кувшин мой разбил, всемогущий господь,
– ---------------------------------------
В некоторых средневековых сборниках приводится такая
легенда: "Однажды, когда Хайям пиршествовал со своими
друзьями в саду, поднялся сильный ветер и опрокинул кувшин
с вином. Тогда он обратился к богу с этим четверостишием.
За такое кощунство бог сделал его лицо черным. Хайям не
растерялся и тут же произнес рубаи [pli-0315];
бог смилостивился и вернул ему прежний цвет лица.
(см. [pli-0315]).
[pli-0325]
Скакуна твоего, небом избранный шах.
– ----------------------------------
Этот рубаи панегирического характера вряд ли принадлежит
Хайяму. Он приписывается нескольким поэтам, в том числе
поэтессе XII в. Мехсети Гянджеви. Существует следующий
рассказ: "Однажды Мехсети, согласно занимаемому ею
положению, присутствовала как равная с поэтами и
литераторами на собрании султана Санджара. Для
выполнения какого-то дела она вышла из помещения и
увидела, что выпало много снега и он покрыл всю землю.
Когда она вернулась в помещение, султан осведомился у
нее о состоянии погоды. Мехсети тут же экспромтом
сочинила это четверостишие и произнесла его в ответ
на вопрос шаха".
[pli-0336]
Выпив чарку, смирился бы сам Сатана.
– ----------------------------------
Намек на библейскую и кораническую легенду о том, что Сатана
(в Коране -- Иблис) -- возгордился и отказался преклониться
перед Адамом, за что был изгнан богом из рая.
[pli-0340]
Не растрачивай эту двухдневную жизнь:
– -----------------------------------
"Двухдневная" -- т, е. быстротечная, недолгая;
"С виду прочное здание"--т. е. земной мир, на самом деле
непрочный и ненадежный.
[pli-0345]
Это влага, чреватая всем на земле!
– --------------------------------
В оригинале последняя строка буквально значит:
"Это вода, беременная огнем" -- это распространенный
образ классической персидской поэзии.
[pli-0359]
А пресветлый аят, опоясавший чашу,
– --------------------------------
Ортодоксальное мусульманство строго запрещало изображение людей
и животных, зато широко принято было вплетать в орнамент,
украшавший жилище и утварь, коранические изречения,
написанные красивой вязью.
[pli-0361]
Розан хвастал: "Иосиф Египетский я,