Вход/Регистрация
Там, за гранью
вернуться

Хайнлайн Роберт Энсон

Шрифт:

– Вы негодяй! Грязный негодяй!

– В ваших устах это звучит как комплимент, Филлис. Выпьем?

– Не откажусь.

Гамильтон предложил гостье выбрать напиток, торжественно извлек и наполнил бокалы, превратив будничные действия в пышную церемонию, в конце которой встал и торжественно предложил:

– Выпьем за мир?

– Сейчас? Сдается мне, время еще не пришло. Я хочу поймать вас вооруженным.

– Лучше не надо. Вы доблестно сражались и были побиты с честью. Правда, я шлепнул вас – но и вы меня укусили. Так что мы квиты.

– А как насчет поцелуев?

Гамильтон улыбнулся.

– Это тоже был равный достойный обмен. Не будьте столь обидчивы. Я не хочу, чтобы вы за мной охотились. Давайте! Мир – и пусть прошлое останется в прошлом!

Он поднял бокал, перехватил ее взгляд – и Филлис невольно улыбнулась.

– Ладно, да будет мир.

– Повторим?

– Нет, спасибо. Мне пора идти.

– Что за спешка?

– Мне и в самом деле пора. Могу я теперь получить свой бластер?

Гамильтон вытащил излучатель из ящика, полюбовался и смахнул с оружия пылинку.

– Он мой – и вы это знаете. Я его выиграл.

– Но вы же не оставите его себе!

– Именно это я имел в виду, утверждая, что вы, вооруженные дамы, лишь претендуете на мужские роли. Мужчина никогда не попросил бы оружия обратно. Он скорее надел бы повязку.

– Вы оставите бластер себе?

– Нет. Но хотел бы, чтоб вы его больше не носили.

– Почему?

– Потому что хочу пригласить вас пообедать сегодня со мной. И я буду чувствовать себя дураком, сопровождая вооруженную женщину.

Филлис внимательно посмотрела на него.

– Странный вы человек, Гамильтон Феликс. Побить девушку – и потом пригласить ее пообедать…

– Так вы согласны?

– Да, – она отстегнула пояс с кобурой и бросила его Гамильтону. – Потом отошлете его мне. Адрес – на рукоятке.

– В двадцать ноль-ноль?

– Или на несколько минут позже.

– Знаете ли, Филлис, – проговорил он, распахивая перед девушкой дверь, – у меня предчувствие, что у нас с вами впереди великое множество развлечений!

Девушка одарила его долгим взглядом.

– Поживем – увидим.

Глава 5

«Просто я более или менее честен…»

Закрыв дверь, Гамильтон вернулся в комнату. Предстояло немало дел – и срочных. Он подошел к телефону и вызвал Монро-Альфу.

– Клифф? Я вижу, вы уже на службе? Будьте у себя, – и он повесил трубку, не снизойдя до каких-либо объяснений.

Когда вскоре Феликс появился в кабинете Монро-Альфы, тот встретил его с обычной церемонностью.

– Доброе утро, Феликс. Мне кажется – или вы действительно чем-то обеспокоены? Что-нибудь не в порядке?

– Не совсем. Я хочу попросить вас об одолжении. Но скажите – с вами-то что случилось?

– Со мной? Что вы имеете в виду?

– Вчера вы напоминали труп недельной свежести, а сегодня прямо-таки искритесь и светитесь. И сплошные птичьи трели на устах… Что за метаморфоза?

– Не думал, что это так бросается в глаза. Но я действительно в приподнятом настроении.

– Почему? Ваша денежная машина объявила о новых дивидендах?

– Разве вы не смотрели утренние новости?

– Признаться, нет. А что случилось?

– Они вскрыли Адирондакский стасис.

– Ну и?…

– Там оказался человек. Живой человек.

Брови Гамильтона поползли вверх.

– Это, конечно, интересно – если только правда. Но не хотите ли вы сказать, будто появление этого ожившего питекантропа является подлинной причиной вашей детской радости?

– Неужели вы не понимаете, Феликс? Неужели не ощущаете значения свершившегося? Ведь он явился к нам из золотого века, он – сын тех простых и прекрасных дней, когда род людской еще не успел испортить себе жизнь кучей бессмысленных усложнений. Только подумайте, о чем он может нам рассказать!

– Может быть… Из какого он года?

– М-м-м… Из тысяча девятьсот двадцать шестого – по старому стилю.

– Тысяча девятьсот двадцать шестой… Погодите-ка… Конечно, я не историк, но что-то не припоминаю, чтобы то время было такой уж сияющей утопией. По-моему, довольно примитивный век.

– Об этом я и говорю – он был прост и прекрасен. Я тоже не историк, но встретил вчера человека, который немало порассказал мне об этом периоде. Он специально изучал ту эпоху, – и Монро-Альфа пустился в восторженное изложение концепции Фрисби Джеральда о жизни в начале XX века.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: