Шрифт:
– Я думаю, что завтра народу будет видимо-невидимо. – вздохнула я.
– И тебе не достанется весь океан, жадина. – съязвил Глеб.
Наконец, нас впустили в номер. Загрузив вещи в повозку, мы подняли все свое хозяйство наверх. Усталость давала о себе знать, поэтому, когда огромная тележка почему-то застряла в дверях комнаты, мы, вместо того, чтобы узнать причину, с усилием затолкали ее внутрь.
– Ха! – не то в ужасе, не то в восторге закричал мой муж. – А ключик-то в дверях.
– Только это уже не ключик, а крючёчек, изогнутый вокруг дверной ручки. – констатировала я увечье железяки.
– Придется восстанавливать. Где наша не пропадала! Не боись! – похлопал меня по плечу супруг. – У меня в машине всегда полный набор инструментов. Помучаюсь денек и выпилю то, что надо. Не подкопаешься. А сейчас в душ и спать!
Вечером мы, как два истинных любителя восточной кухни пошли в тайский ресторан. Уселись за столиком в уютном уголке и позвали официанта, который принес меню и стал сосредоточенно записывать наши пожелания в блокнот. Нашим первым желанием было:
– Пожалуйста, не кладите в блюда кориандр, у нас аллергия на него.
Официант старательно растянул губы в улыбке и с энтузиазмом закивал головой. Через двадцать минут нам подали супы… с кориандром!
– Что это такое? – взревел Глеб. – Я же просил не сыпать мне в еду эту гадость!
– Черт побери! – расстроился официант и, продолжая ругаться себе под нос крутым английским матом, что в сравнении с русским просто детский лепет, унес наши тарелки обратно на кухню.
Через пять минут появился суп уже без кориандра, креветки, мясо и разные салаты, от которых так приятно пахло, что мы с жадностью набросились на еду. Однако, после первых двух ложек супа у нас у обоих глаза полезли на лоб.
Конец ознакомительного фрагмента.