Шрифт:
Есть такой миф: если говорим о финансах, то произносим средства, а если о транспорте – то средства. Мы – за развеивание мифов. Неважно, о чём идёт речь – о деньгах, виде транспорта или о чём-то ещё, – произносить нужно всегда одинаково: средства. Ударение падает на первый слог. И никак иначе.
6 заимствованных слов, которые мало кто произносит правильно
Проект, свитер, бутерброд и другие слова, которые не так просты, как кажутся
афёра
афера
Русский язык – тот ещё аферист и ловит нас там, где мы не ждём. Лингвисты до сих пор отвечают на нападки, почему нужно произносить афера, а не афёра. Путаница возникла из-за похожих слов, которые мы по привычке произносим через ё. Часто над ударной е после согласной появляются две точки сверху. Допустим, имя Фёдор. Но если в этом имени всё оправданно, то в остальных словах – не всегда. Свою лепту в распространение ошибки внесли и словари. В некоторых старых изданиях, например в Большой советской энциклопедии, можно встретить вариант через букву ё: афёра. Это неправильно. «Грамота.ру» рассказывает, что французское слово афера (от affaire) было зафиксировано в словарях русского языка в начале XIX века [1] . Его везде единодушно писали через е. И продолжают, но кое-где можно встретить афёру с пометкой «разговорное».
1
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=215763.
про[е]кт
про[э]кт
Мы так часто произносим это слово по работе, что, если нас спросят, как правильно – про[е]кт или про[э]кт, – можем всерьёз засомневаться. Часто в заимствованных словах после гласных буква е обозначает звук э: риелтор или вот проект. Такое произношение многим кажется нерусским, но это норма, зафиксированная словарями. Приходится подчиниться и запомнить верный вариант: про[э]кт.
свит[е, о]р
свит[э]р
Наверное, у каждого в гардеробе есть хотя бы пара свитеров. Слово свитер позаимствовано нами из английского языка (sweater), поэтому в написании и произношении очень часто ошибаются: свит[е]р или свит[о]р? А может быть, свит[э]р? Пишем только так: свитер. И каким бы ваш любимый свитер ни был тёплым и уютным, слово надо произносить твёрдо: свит[э]р.
бут[е]рброд
бут[э]рброд
Возможно, вы удивитесь, но звук т в этом слове твёрдый: бут[э]рброд. Да, кот Матроскин из «Простоквашина» всё правильно сказал! Такое непривычное произношение приводят все общеизвестные словари (орфоэпический, иноязычных слов и словарь ударений). Лингвист Марина Королёва рассказывает, что слово было зафиксировано в словаре иностранных слов ещё в начале XX века в качестве «ломтика белого хлеба с куском сыра, ветчины и так далее» [2] . Слово пришло к нам из немецкого языка – Butterbrot (дословно хлеб с маслом) – и произносится практически так же, как и в оригинале.
2
Королёва М. Слово «бутерброд» надо произносить с твёрдым «т» // Российская газета. 30.10.2013. https://rg.ru/2013/10/31/koroleva.html.
к[э]тчуп
к[е]тчуп
А если бутерброд полить кетчупом, то будет ещё вкуснее. Согласный к в слове кетчуп произносится мягко, поэтому вариант к[э]тчуп ошибочный. Ну и расскажите уже вашей бабушке, что кетчупов не существует: ударение в этом слове падает на первый слог.
с[э]ссия
с[е]ссия
Как ни скажи – с[е]ссия или с[э]ссия, – слово остаётся в числе нелюбимых у большинства студентов. Можно сколько угодно доказывать правильность того или иного варианта. Однако в «Орфоэпическом словаре русского языка» И. В. Резниченко сессия входит в число слов с неустойчивым произношением, то есть в начале слова допускается и твёрдый, и мягкий звук с. При этом мягкое произношение отмечается как предпочтительное.
10 профессиональных жаргонизмов, которые засоряют нашу речь
От учителей, врачей, нефтяников, офисных работников и не только
бухгалтера
бухгалтеры
Ежедневно общаясь в какой-то специфической профессиональной среде (школа, больница, полиция, завод), мы неизбежно перенимаем речь своих коллег, в которой, как правило, много жаргонизмов. Это привычные для конкретной профессиональной сферы выражения, чаще всего не вписывающиеся в правила русского языка. У таких слов могут быть неправильные формы, ударения и так далее.