Шрифт:
Или – нет. Кому я лгу? Обман пустил корни в Солерно задолго до приезда драконов… И я сама меряю себя одной мерой, других – другой… Чем я тогда лучше драконов?..
– Тебе понравились цветы? – спросил король Рихард, неожиданно меняя тему разговора. – Я сам их собирал.
– Благодарю, но это – лишнее, – ответила я, и переживания по поводу падения нравов в нашем городе ушли на второй план. – Вы не знаете наших обычаев, ваше величество, но флёрдоранжи дарят только невестам. Это оскорбление ещё почище, чем когда вы вернули мне пояс при всех.
– Какие глупости, – он широко улыбнулся. – Всего лишь цветы. Рекомендация врача, не больше. А что ты так перепугался? Даже побледнел. Боишься, что я перепутаю тебя с хорошенькой поселянкой? Да ладно, не трусь. Я же теперь трезвый.
Он расхохотался, а у меня загорелись уши. Пихнуть бы его сейчас в грудь, чтобы летел вниз, крылышки расправив. Я с трудом сдержалась, придумывая, что бы такого сказать, чтобы поубавить дракону веселья, но тут Рихард перестал смеяться, посмотрел куда-то за моё плечо, и я оглянулась.
Королевские слуги сбились в кучку на безопасном расстоянии, перешёптываясь и не осмеливаясь подойти.
– Что у вас там? – недовольно прикрикнул Рихард. – Пусть один подойдёт и доложит.
Слуги засуетились, как мыши перед котом, а потом вытолкнули вперёд щуплого паренька в одеждах пажа, с нагрудной нашивкой чёрно-жёлтого цвета, как на королевском штандарте.
Паренёк приблизился и сказал, глядя в пол:
– Ваше величество… ваше высочество… только что сообщили… скоропостижно скончался лорд Ламброзо…
Не сказать, чтобы меня слишком расстроила эта новость. Я пристукнула кулаком в ладонь и сказала:
– Наверное, умер от огорчения и жадности – не хотел платить штраф.
– Нет, ваше высочество… – пролепетал паж. – Его убили… Ударили стрелой прямо в сердце…
Глава 20. Шахматная партия
Разве я могла подумать ещё пару месяцев назад, что в Солерно произойдёт покушение на короля, а потом и убийство благородного лорда? Конечно, назвать Ламброзо благородным было очень уж огромным преувеличением, но одно несомненно – чистокровным он был, и его род был одним из древнейших семейств королевства. А значит, убийство становится делом государственной важности. Со всеми вытекающими последствиями.
– Надо немедленно осмотреть место, – сказала я, хотя заочно готова была пожать руку тому, кто прикончил такую гадину.
– Сам осмотрю, – тут же сказал король Рихард. – А вам, принц, лучше остаться во дворце. А ещё лучше – лечь в постель и хорошо отдохнуть.
– Благодарю за заботу, ваше величество, – я тоже перешла на официальный тон, – но чувствую я себя прекрасно, а Солерно – это мой город, если вы позволите напомнить.
– Прекрасно помню, – король усмехнулся и покачал головой: – Но приказываю остаться во дворце. Кто-то должен наблюдать здесь за порядком, не так ли?
Я сполна оценила королевскую дипломатию – принцу позволялось остаться в стороне без потери престижа, но оставаться в стороне я точно не собиралась.
– Сожалею, но подчиниться вашему приказу не могу, – сказала я дерзко. – Первая моя задача – охранять жителей и гостей города. Вторая – охранять вашу жизнь. Если в Солерно объявился убийца, я не могу отсиживаться во дворце.
– Какой упрямец, – дракон продолжал улыбаться, будто ему очень нравилось, что принц дерзит. – Ладно, пойдём вместе. Под такой охраной мне никакой убийца не страшен.
Он шутил, разумеется, но я добилась того, чего хотела, а остальное было неважным.
– Тогда идёмте, – я поправила кинжал в ножнах на поясе, и в этот момент король Рихард вдруг протянул руку и погладил меня по щеке, проведя большим пальцем от уголка губ к скуле и обратно.
Прежде чем я сообразила отшатнуться, он уже убрал руку и смотрел на меня, как ни в чём не бывало.
– Это что было? – спросила я настороженно, а у слуги, наблюдавшего за этим, глаза полезли на лоб.
Что там происходило с остальными, которые толпились поодаль, я даже не стала проверять. Уши у меня загорелись, и я попыталась сохранить достойный и невозмутимый вид, хотя о каком достоинстве могла быть речь, когда тебя потрепали по щёчке, как малого ребёнка.
– Соринка прилипла, – объяснил дракон и для пущей убедительности ткнул себя пальцем в щёку: – вот тут. Не полагается наследному принцу разгуливать перед своими подданными с грязным лицом.
– Благодарю за заботу, – произнесла я сквозь зубы и на всякий случай обошла короля сторонкой, когда направилась к конюшням.
А то мало ли – ущипнёт принца за задницу и скажет, что хотел проверить, из хорошей ли ткани сшиты штаны.
До сумерек мы осмотрели место, где убили Ламброзо, опросили его слуг и соседей, но ничего толком не выяснили.