Шрифт:
В ожидании прибытия заказа, я выудил лед из стакана с водой, завернул его в салфетку и приложил к колену Саммер со словами:
– Как я слышал, это помогает при опухоли.
– Спасибо, - сказала она, взяла салфетку из моих рук и прижала к колену.
Вскоре появилась еда и сдача с полсотни. Некоторое время мы поглощали пищу в полной тишине, а затем, немного утолив голод, Саммер спросила:
– Ну и что же дальше?
Я затолкал в рот побольше рагу, чтобы выиграть время для процесса мышления. Тщательно разжевав мясо и проглотив его, я глубокомысленно произнес:
– Быть вечно в бегах мы не можем. И нам до сих пор не известно, с какой стати они за мной гоняются.
Высказавшись, я снова набил рот мясом в надежде на то, что у Саммер появится хоть какая-нибудь плодотворная идея. Но она держалась необычно тихо.
– О`кей, - начал я, пытаясь говорить, как можно увереннее, - думаю, нам прежде всего надо связаться с Джеральдом и выяснить, узнал ли он наконец, что, черт побери, происходит. Затем...затем мы и будем знать, куда танцевать дальше... Всё будет зависеть от того, что нам скажет Джеральд.
– Верно, - слегка оживившись, сказала Саммер. Мне казалось, что она больше всего страдала оттого, что у нас не было плана действий. Впрочем так же, как и я.
– Неплохая идея. Мне кажется, что по пути сюда я видела телефон-автомат.
Она начала вставать со стула, но я вернул её на место, положив руку на плечо.
– Ты что, совсем ку-ку? Тебе нельзя нагружать колено, пока оно не заживет. Я сам позвоню. А ты сиди здесь и приканчивай свой силос. Да, и попроси их подрумянить для меня еще пару кусочков хлеба. Я сгреб несколько долларовых монет, поступивших вместе со сдачей, и вышел на улицу, чтобы позвонить. Судя по утру, день должен был быть жарким. Я всё еще набирал номер Джеральда, как за моей спиной чей-то голос произнес:
– И долго ты намерен разговаривать?
Я обернулся. Рядом с будкой стоял парень в черной кожаной куртке. Он смотрел на меня как-то странно, но я хорошо понимал, что может означать подобный взгляд. Особенно в этой части города.
– Минут пять. Не больше, - бросил я и быстро отвернулся, рассудив, что если не стану на него смотреть, то он поймет, что его заходы меня не интересуют.
И в этот момент я почувствовал, что в мою спину уперся какой-то твердый предмет. Принимая во внимание то, как протекала вся эта неделя, можно было не сомневаться, что это был пистолет.
Глава пятидесятая: Полиция.
Четверг двенадцатого. 9 час. 55 мин. утра.
Вначале я услышала крики, а затем до меня донесся грохот падающей мебели. После этого раздался тяжелый удар - создавалось впечатление, что кто-то всем прикладом врезался в стену.
Что происходит? Поначалу мне показалось, что всё это сон, и лишь через минуту до меня дошло, что за стеной действительно развернулась грандиозная драка. С трудом заставив себя подняться с койки, я на заплетающихся ногах протащилась к двери, распахнула её и зажмурилась. Из соседнего помещения в глаза мне хлынул яркий свет. Соседнее помещение (это была комната отдыха) превратилось в ринг, на котором два моих товарища полицейских старательно пытались вышибить друг из друга дух. Судя по виду бойцов, они едва успели обменяться парой ударов по физиономии, а главной жертвой схватки пока явились лишь мебель и кофейник. На противоположной от меня стороне, в дверях конференц-зала я увидел Тони и пару экспертов, с интересом следивших за ходом поединка.
Я посмотрела на Тони, вопросительно вскинув одну бровь. Он пожал плечами и показал на свою загипсованную руку. У меня возникло желание самостоятельно разобраться с бойцами, но встревать в драку между двумя идиотам было делом, мягко говоря, неблагодарным. Я посмотрела на Тони и постучала кончиком пальца себе по уху. Он кивнул и прикоснулся здоровой рукой к головному коммуникатору, давая понять, что необходимые меры уже приняты.
Через минуту появились вызванные Тони патрульные и при помощи электрошокеров быстро положили конец драке. Но к этому времени побоище уже само собой шло на убыль, поскольку каждый из комбатантов успел превратить рожу противника в бесформенную массу. После того, как гладиаторы были укрощены, я схватила одного из них - того, кто выглядел поприличнее, - за шиворот и грозно спросила:
– Что, дьявол вас побери, здесь происходит?!
У парня распухла губа, изо рта текла кровь - похоже, что он лишился пары зубов. Об этом говорили не только струйки крови изо рта, но и явный дефект дикции. Однако несмотря на шепелявость, заглушаемую каким-то бульканьем, мне минут через пять удалось понять суть конфликта.
Оказывается, оба блюстителя порядка смотрели телевизор, когда начали передавать сообщение о ходе расследования гибели Вэйра и странных обвинениях в его адрес. Речь в этих обвинениях шла об оккультизме. Один из копов - мормон по своим религиозным взглядам - сделал довольно едкое замечание. Он сказал, что история с Вэйром его не удивила, поскольку во всех баптистских организациях полным-полно тайных агентов Сатаны. Второй полицейский оказался не только добрым баптистом, но и яростным поклонником погибшего певца. Он возразил первому не только слишком эмоционально, но чересчур громко. Начиная с этого момента события пошли вразнос.
Боже! И это люди, которые призваны охранять закон и порядок!
К тому времени, когда я выяснила ход событий у второго парня, чтобы сравнить их с показаниями первого гладиатора, прибыли медики и принялись накладывать бойцам швы на раны. Усмирившие бойцов патрульные не знали, что делать дальше. В обычных обстоятельствах мы должны были донести о ЧП шефу, но...он в данный момент находился в морге в качестве трупа. Я пока не знала, назначен ли уже кто-нибудь на его место. Один их патрульных посмотрел на меня и спросил: