Шрифт:
– Мне кажется, для начала вам стоит рассказать мне, кто такой илиаченва'ар, - смущенно попросила Рапсодия.
– Трудно дать обещание стать тем, о ком ты ничего не знаешь.
– Справедливо.
– Элендра откинулась на спинку кресла, держа в руках свою кружку с дол моулом.
– Как ты переведешь слово "илиачен"?
– Свет в мрак или из мрака.
– Разумеется, ты знаешь, что означает суффикс "вар"?
– Тот, кто приносит или владеет.
– Верно. Итак, слово означает "тот, кто приносит свет в темное место".
– Или уносит его.
– Именно.
– Элендра была явно довольна.
– В старом мире Звездный Горн имел два имени: Илиа, означающее Свет, и Огненная Звезда. Я уверена, ты уже догадалась, откуда взялось второе название. Теперь ты понимаешь, какую роль играет илиаченва'ар?
– Я должна нести свет?
Элендра рассмеялась, весело, будто раздался мелодичный звон колокольчиков. Так звучал голос матери Рапсодии, когда та чему-то радовалась, и она неожиданно почувствовала, как у нее сжалось сердце.
– Ну, меч, конечно же, облегчит твою задачу. Ты великолепно подходишь для этой роли, Рапсодия. Илиаченва'ар старается принести свет туда, где царит зло.
Рапсодия смущенно ерзала в своем кресле.
– Не знаю, Элендра. Я не уверена, что мне удастся распознать зло, когда я его увижу. Понимаете, я далеко не всегда принимаю правильные решения. Люди, которых принято считать чудовищами или недостойными называться человеческими существами, мои самые лучшие друзья, и я их очень люблю, а вот тем, кто занимает высокое положение в обществе и обладает репутацией благородных людей, я не доверяю. Мне трудно определить, кому следует верить и когда необходимо помалкивать, а не высказывать свое мнение вслух. Я смогу оказаться очень опасной в роли илиаченва'ар. Возможно, мне просто следует отдать меч вам.
– Правда? И что я стану с ним делать?
Краска залила щеки Рапсодии.
– Я... ну, не знаю. Ведь меч раньше принадлежал вам.
– И ты считаешь, что я снова должна стать илиаченва'ар?
– Мне кажется, решать вам, Элендра. Я не хотела показаться вам чересчур бесцеремонной.
Элендра снова улыбнулась:
– Дело не в бесцеремонности, Рапсодия. Просто ты кое-чего не знаешь. Но это поправимо.
– Я многое искала в этой земле, Элендра, с тех пор, как здесь оказалась, - вздохнув, проговорила Рапсодия, - и мне удалось обнаружить одну интересную вещь - информацию, честную и непредвзятую, найти труднее всего. Люди не желают с ней расставаться, словно она является самым драгоценным достоянием их предков. И еще доверие.
– Ты узнала гораздо больше, чем тебе кажется. Позволь, я скажу тебе три вещи. Первое: я отлично понимаю твои чувства и сделаю все, что в моих силах, чтобы ты получила всю необходимую информацию. Задавай мне любые вопросы, и я расскажу тебе все, что мне известно, без малейших колебаний.
Рапсодия тяжело вздохнула:
– Спасибо. Только я не уверена, в состоянии ли я справиться с тем, что на меня свалилось.
– Ты справишься. Второе: ты считаешь себя неспособной различить добро и зло, а это проявление поразительной мудрости. Не все, что кажется красивым, является добром, и далеко не все добро красиво. Как правило, такие вещи принято объяснять в детстве, чтобы хорошенькие девочки не становились тщеславными, а те, кого природа не одарила особой красотой, не страдали, считая себя неполно ценными. Правда гораздо глубже и сложнее; добро не всегда можно легко увидеть и распознать. Как, впрочем, и зло.
– Илиаченва'ар имеет какие-нибудь особые обязанности, кроме как освещать темные комнаты и разгонять неопознанное зло?
Элендра звонко рассмеялась.
– Вообще-то по традиции илиаченва'ар выступает в роли священного защитника. Иными словами, сопровождает и охраняет пилигримов, священнослужителей, мужчин и женщин, посвятивших себя Богу. Какому, не имеет значения. Ты должна оберегать каждого, кто в тебе нуждается, отправляясь на поиски Бога или того, кого он считает Богом.
– Вы хотели сказать мне что-то еще - третье, - напомнила Рапсодия.
Элендра перестала улыбаться и заговорила уже серьезно:
– Звездный Горн сам выбирает того, кому он будет принадлежать. Он выбрал тебя, Рапсодия. Я не могу снова стать илиаченва'ар, даже если бы захотела, а я не хочу.
– А почему вы перестали быть илиаченва'ар? Можете не отвечать, если не хотите.
Элендра медленно встала с кресла и подошла к очагу; наклонившись, она помешала угли под котелком с дол моулом. Потом взяла с полки у очага помятый чайник, налила в него воды и повесила его рядом с котелком. Рапсодия видела, как напряглась ее спина, когда она повернулась и посмотрела ей в глаза.
– Я еще никому этого не рассказывала, Рапсодия. Однако мне кажется, что ты должна знать.
– Вы мне ничего не должны, Элендра, - выпалила Рапсодия и покраснела.
– Извините, что влезла не в свое дело.
– Никто никогда меня не спрашивал, главным образом потому, что они считают, будто я не в своем уме.
– Элендра вернулась и тяжело опустилась в свое кресло.
– На протяжении нескольких веков я пыталась убедить их, предупредить о зле, которое живет среди них и которое последовало за ними, когда они покинули Остров, но они отказывались меня слушать.