Херберт Фрэнк
Шрифт:
— Ты когда-нибудь задумывался о том, насколько легче управлять пешим населением? — спросил Монео.
Айдахо рывком повернул голову и с внезапным пониманием поглядел в глаза Монео.
Лито ухватился за эту паузу, чтобы начать отдавать приказы.
— Монео, присмотри, чтобы здесь не осталось ни одною следа нападения, ни одного пятнышка крови или оторванного клочка одежды — ничего.
— Да, Владыка.
Айдахо повернулся на звук подошедших к ним близко людей, увидел всех выживших. Даже раненые, забинтованные, подошли послушать.
— Вы все, — обратился Лито к толпе, окружившей его тележку. — Ни слова об этом. Пусть Тлейлакс понервничает, — он поглядел на Айдахо.
— Данкан, как эти Лицевые Танцоры проникли в область, где дозволено свободно передвигаться только моим Музейным Свободным?
Айдахо непроизвольно взглянул на Монео.
— Владыка, это моя вина, — сказал Монео. — Я — как раз тот, кто договорился со Свободными, что они лишь подадут Тебе петицию. Я даже успокаивал насчет их Данкана Айдахо.
— Помню, ты упоминал про петицию, — сказал Лито.
— Я думал, это может Тебя развлечь, Владыка.
— Петиции меня не развлекают, они меня раздражают. И особенно меня раздражают петиции от тех, чья единственная цель в моем всеобщем проекте — хранить древние формы.
— Владыка, это только потому, что Ты много раз говорил о скуке этих пеших шествий в город…
— Но я здесь не для того, чтобы развеивать скуку других!
— Владыка?
— Музейные Свободные ничего не смыслят о прежней жизни. Они хороши только петиции подавать. Это, естественно, делает их жизнь невыносимо скучной, и в своих петициях они всегда просят о переменах. Вот почему это меня раздражает. Я не допущу перемен. А теперь, откуда ты узнал о предполагаемой петиции?
— От самих Свободных, — сказал Монео. — Деле… — Монео осекся и угрюмо нахмурился.
— Члены этой делегации были тебе известны?
— Разумеется, Владыка. Иначе бы я…
— Они мертвы, — сказал Айдахо.
Монео поглядел на Айдахо, не понимая.
— Люди, которых ты знал, были убиты и замещены Лицевыми Танцорами, — пояснил Айдахо.
— Это мое большое упущение, — сказал Лито. — Мне бы следовало научить тебя всем способам распознавания Лицевых Танцоров. Это будет исправлено теперь, когда они стали до глупости дерзкими.
— Почему они столь дерзки? — спросил Айдахо.
— Может быть, для того, чтобы отвлечь нас от чего-то еще, — сказал Монео.
Лито улыбнулся Монео. Под гнетом личной угрозы ум мажордома работал хорошо. Он подвел своею Владыку, приняв Лицевых Танцоров за знакомых ему Свободных, — теперь Монео чувствует, что продолжение его службы может зависеть от того, насколько он проявит способности, ради которых Бог-Император первоначально и избрал его себе на службу.
— А теперь у нас есть время подготовиться, — сказал Лито.
— Отвлечь нас от чего? — спросил Айдахо.
— От другого заговора, в котором они участвуют, — ответил Лито. — Они считают, что хоть я и сурово их за это накажу, но сокрушать самое сердце Тлейлакса не буду — из-за тебя, Данкан.
— Они не думали потерпеть здесь неудачу, — сказал Айдахо.
— Но это был тот вариант, к которому они хорошо подготовились, — сказал Монео.
— Они уверены, что я их не уничтожу, потому что они хранят исходные клетки моего Данкана Айдахо, — сказал Лито. — Понимаешь, Данкан?
— И они правы? — спросил Айдахо.
— Они близки к тому, чтобы стать неправыми, — сказал Лито. Он перевел взгляд на Монео. — Ни слуха об этом событии не должно просочиться, ни следа его не должно быть на нас, когда мы войдем в Онн. Свежие мундиры, новые стражи, чтобы заменить мертвых и раненых… чтобы все было так, как до нападения.
— Есть убитые среди Твоих придворных, Владыка, — сказал Монео.
— Замени их!
Монео поклонился.
— Да, Владыка.
— И позаботься, чтобы доставили новый колпак для моей тележки!
— Как прикажешь, Владыка.
Лито отвел тележку на несколько шагов назад, развернул ее и направил к мосту, окликнув при этом Айдахо.
— Данкан, ты будешь меня сопровождать.
Сперва медленно и неохотно Айдахо покинул Монео и остальных, затем, увеличив скорость, двинулся рядом с открытым колпаком тележки, глядя при этом на Лито.
— Что тебя тревожит, Данкан? — спросил Лито.
— Ты действительно относишься ко мне, как к своему Данкану?
— Разумеется — точно также, как ты воспринимаешь меня, как своего Лито.