Шрифт:
– Не понимаю, - Пит поскреб в затылке.
– Неужели он так завелся из-за того, что я позаимствовал у него старый фонарь?
Он вытащил из-за пояса старомодный, обтянутый шерстью фонарь и показал его Чангу. Чанг пригляделся.
– Так это же вовсе и не его фонарь, - удивился он.
– Этот не из тех, что он возит с собой в джипе, вроде того, что он давал мне прошлой ночью.
– У него в бардачке был только этот. Я его взял, ты же мне сказал, что все будет окей.
– Ну-ка, может быть, я и ошибаюсь, - пробормотал Чанг.
– Можно мне взглянуть на него поближе?
– Ну, конечно, - Пит протянул ему фонарь, и Чанг подержал его, словно взвешивая.
– Что-то он больно легкий, - сказал Чанг.
– Словно в нем нет ни одной батарейки.
– Тогда он нам ни к чему, - с досадой проговорил Пит.
– Чего ж так взъелся мистер Енсен из-за бесполезного фонаря?
– Возможно, - начал было Чанг, но в эту минуту к ним наконец подоспел Боб. Он запыхался, но его смирная кобыла выглядела ничуть не уставшей: она не собиралась участвовать в гонке, он была уверена, что ее пригласили на прогулку для моциона.
– Вот вы где, - облегченно вздохнул Боб. Потом, заметив их встревоженные лица, спросил: - Что-то случилось?
– Стараемся выяснить, чего так взбеленился Енсен, - ответил Чанг, отвинчивая донце фонарного цилиндра. В руке у него оказался бумажный платок, свернутый в виде пакета. Пит и Боб молча смотрели, как бережно он разворачивает пакетик. Чанг вытащил содержимое пакетика и поднял руку. С руки свешивалась нитка.
– Призрачный жемчуг, - ахнул Пит.
– Мистер Енсен украл его!
– завопил Боб. Чанг сжал свои губы в тонкую полоску. Ответил он не сразу.
– Да, значит, мистер Енсен украл жемчуг. Или, вернее будет сказать, что его люди украли жемчуг для него, - сказал Чанг.
– Он спрятал жемчужины в этом старом фонаре с самого начала. Лучше места не придумаешь. Фонарь как раз подходит по размерам и не вызывает никаких подозрений, особенно если валяется среди всякого хлама. Он мог уехать с жемчугом из нашей долины, и никакой нужды ему не было перепрятывать краденое.
– Да, место что надо, - согласился Боб.
– Он не мог предположить, что нам понадобится фонарь.
– Ну да. Он же не видел нас и вообще никого не видел вокруг. И ему в голову не приходило, что кто-то заявится в старую давильню, пока он там будет, - сказал Чанг.
– Но что он там делал вместе с этими людьми? Они готовились еще к какому-нибудь темному делу? Знаете, для меня теперь многие вещи проясняются. Прежде всего, правда ли, что Енсен не знал больше того, что он говорил обо всех неприятностях, о погубленном вине и прочих происшествиях последних месяцев?
– Скажи-ка, - прервал его Пит.
– А почему бы нам побыстрей не вернуться домой и не рассказать обо всем мисс Грин и мистеру Карлсону?
– Это не так просто, - медленно, со значением проговорил Чанг.
– Енсен человек опасный, решительный и безжалостный. Он обязательно постарается помешать нам и ни перед чем не остановится.
– А что он может сделать?
– с беспокойством спросил Боб.
– Я думаю, нам прежде всего надо хорошенько осмотреться, - Чанг спрыгнул с лошади.
– Ты, Боб, останешься здесь с лошадьми, а мы спустимся вниз до того места, откуда видна долина.
Бобу были вручены поводья всех трех лошадей, а Чанг с Питом пошли вниз по тропе к выступу скалы; спрятавшись за ним, они могли видеть всю долину, сами оставаясь незамеченными. Низко пригнувшись, они выглянули из-за укрытия: долина была перед, ними. Два человека стояли в начале тропы, словно передовой дозор. Переведя взгляд, мальчики увидели, как подпрыгивает на ухабах джип, направляясь в сторону маленького поселка в глубине долины. Но кроме джипа были еще две машины; теперь, покинув свою стоянку возле старой давильни, они по возделанной земле двинулись к горному склону. Одна из них, сумев проехать несколько ярдов вверх по тропе, остановилась, заблокировав дорогу - теперь лошади не могли здесь пройти. Вторая остановилась ниже, образовав как бы второй добавочный барьер на пути.
– Енсен отправился за лошадями, - тяжело вздохнул Чанг.
– Машинами он перегородил тропу, чтобы мы не могли спуститься верхом, а если мы и спешимся, мы все равно не минуем его людей и они нас схватят непременно.
– Думаешь, что он загнал нас в ловушку?
– спросил обеспокоенно Пит.
– Он полагает, что да. Назад мы идти не можем. Если пойдем вперед, мы перевалим гребень и спустимся в Хэшнайф-каньон. Каньон этот очень трудный: в одну сторону там вообще не пройти - глухой, непроходимый тупик; а в другую сторону ведет тропка, которая потом превращается в грунтовую дорогу. Дорога эта где-то должна соединяться с автострадой на Сан-Франциско. Енсен, наверное, и ждет, что мы двинемся этим путем. Он отправит машины к концу тропы, и они ее заблокируют. Он нас перехватит и получит жемчуг обратно. Вот такой у него расчет.
– Ну, это у него не получится!
– воскликнул Пит.
– Даже если он отберет у нас жемчуг, мы ведь. не станем молчать!
– Я уверен, что он и это продумал, - от спокойного, бесстрастного тона Чанга у Пита мурашки поползли по спине.
– И он предусмотрел, чтобы мы никому не смогли об этом рассказать... Никогда и никому. Вспомни, все эти люди его сообщники. Никто, кроме них, не узнает о том, что произошло.
Пит все понял. В ответ он мог только судорожно глотнуть воздух.
– Слушай!
– Чанг отступил на шаг от Пита. Голос его звучал теперь совсем иначе: он говорил громко, возбужденно, глаза горели.
– У меня есть идея, - объявил он торжествующим тоном.
– Енсену ведь нужно время, чтобы добраться до поселка, взять там лошадей и вернуться обратно. Он уверен, что заткнул горлышко бутылки, что мы никуда не денемся. Но мы его надуем! Только давай поторопимся.