Шрифт:
Соки трусцой бросился вперед, вскоре он увидел белую шкуру, мелькающую между деревьями. Поначалу Паран держался позади, явно не одобряя идею преследовать человека, но как только он разглядел небольшой рост их добычи, тут же метнулся вперед и обогнал Соки.
Паран бежал, ныряя под поваленными стволами деревьев, перепрыгивая ямы и огибая пни. Он быстро сократил дистанцию до человека, в этот момент сам человек бросился бежать. Соки сорвался с места, он фыркал на ходу, проклиная глупость Парана. Но в то же время он видел и выгоду в таком раскладе: если Паран нападет первым, сразу же станет ясно, может этот низкий человек с белой шерстью дать отпор или нет.
Паран словно понял задумку Соки и сбавил темп, вскоре они поравнялись.
Соки хорошо знал эту часть леса: впереди была большая поляна, перегороженная поваленным стволом дерева. На эту поляну они с Параном несколько раз загоняли добычу, после чего сытые часами валялись в высокой траве. Соки знал каждую кочку и каждую яму на этой поляне, он даже вырыл там небольшую нору под упавшим стволом дерева. Лучшего места для нападения было не найти.
Вскоре показался просвет между деревьями, человек с белой шерстью бежал прямиком к поляне.
Преследовать человека становилось все проще: его бег замедлялся, Соки же почти не чувствовал усталости. Очевидно, преследование подходило к концу.
Человек выбежал на середину поляны и остановился. Он обернулся, что заставило Соки вцепиться лапами в траву и прильнуть к земле.
Паран также замер под взглядом человека. Прятаться на виду у своей будущей жертвы было одним из любимых занятий Соки. Именно в момент, когда он глядел в глаза своей обреченной добыче, его сердце билось сильнее. Он был в тени папоротника — человек мог и вовсе его не видеть, хотя смотрел в его сторону.
План охоты был прост. Они чуть выждут, и, если человек не отвернется, Паран обойдет поляну и нападет сзади. Соки нужно было лишь немного проползти вперед, и он смог бы прыгнуть, перелететь треть поляны и впиться зубами в незащищенную ногу.
Ядовитая слюна капнула с губы. Инстинкт подсказывал Соки прильнуть к земле под взглядом жертвы, но этот инстинкт лишь не давал его жертве обнаружить опасность и убежать. Человек же не был быстрым бегуном, ему уже было не уйти с поляны, даже если бы он бросился бежать прямо сейчас. Соки пополз вперед, противясь инстинкту замереть на месте. Ему стоило оказаться на расстоянии прыжка, и все бы завершилось в одно мгновение.
Человек что-то выкрикнул, его голос и интонация не показались Соки угрожающими. Звук больше походил на пение птиц, чем на грозное рычание хищника или отчаянный стон обреченной антилопы. И это впервые заставило Соки усомниться в его затее. Каждый раз, когда животное издавало звук в лесу, оно обращалось к кому-то, будь то угроза или просьба о помощи. Никто и никогда на его памяти не нарушал тишину леса без причины. Если человек не пытался напугать их с Параном, к кому был обращен этот клич?
Соки почувствовал, как нечто сжало его тело и оторвало от земли. Он махал лапами в воздухе, словно барахтаясь в воде, но не мог коснуться примятой травы под собой. Он взглянул на Парана: тот тоже висел в воздухе, поднятый неведомой силой. Тем временем белый низкий человек все так же оставался в центре поляны, он не пытался убежать или подойти ближе. Соки выгнул шею и взглянул за спину — никого. Его шерсть была чем-то примята, но никакого нового зверя за ним не было, лишь деревья и кустарник, мимо которых он недавно пробежал. Да и не мог к нему никто подобраться незаметно — на то у Соки были уши и нос.
Паран не двигался, он обмяк, лапы, хвост и голова безвольно свисали, будто он решил вздремнуть посреди охоты. Паран не спал, из его шеи на землю сочилась струйка крови. Запах этой крови Соки тут же почуял. Он дернулся раз, другой, третий, пытаясь вырваться из невидимой хватки, принялся царапать шерсть на боках когтями — ничего не помогало освободиться. Наугад Соки укусил то, что было за его спиной, зубы впились в плоть, он почувствовал вкус крови; ядовитая слюна хлынула в рану неведомого существа. Тут же в шею Соки вонзилось нечто острое и холодное. Короткая вспышка боли завершила охоту Соки.
Тот день явно выдался неудачным для четырнадцатилетней Нансы. Она бежала по лесу, перепрыгивая через поваленные деревья и продираясь сквозь густые кустарники. Позади слышался шорох, то ближе, то чуть дальше. Она все никак не могла понять, что за животное ее преследует. В этой части леса нет ни одной дикой твари, которая рискнет напасть на охотника, говорили ей.
А что толку? Разве она похожа на охотника? У нее и оружия-то нет. Да и она, сколько себя помнила, не лишила жизни ни одного живого существа, кроме, разве что нескольких рыбешек, выловленных из реки. Нанса перепрыгнула через поваленный ствол березы и проскочила под низкими ветвями дерева. На мгновение ей почудилось, что кто-то укусил ее за икру, отчего она чуть не завопила. Впереди между деревьями показался свет.