Шрифт:
— Так, — он перебрал бумажки в руках, а после вытащил из стопки несколько с синей печатью. — Это заявления граждан, которые принял наш отдел. Вот такие печати означают, что заявления приняты и теперь мы можем ими заняться. Если печать будет красной, то дело было закрыто, но его не раскрыли. Такое допускать нельзя. А если на заявлении стоит зеленая печать….
— Значит, дело раскрыто. — догадалась я.
Видар улыбнулся, а весь его вид говорил о том, что он мной гордиться. Затем он спрыгнул с места и встал позади меня, нагнувшись так, что я затылком упиралась в его мускулистую грудь. Он выставил передо мной несколько бумаг и поочередно стал указывать на них:
— Это заявление от аристократической семьи вампиров Блэквуд. У жениха пропала невеста, но это уже не первый случай. Здесь шантаж нескольких высокопоставленных лиц. А тут таинственные убийства в поселении. Какое берем.
Честно говоря, брать вообще ничего не хотелось. Хотелось сказать, что эта работа не для меня и вернуться в поселение Солнца, желательно к Сив. Но мне почему-то не хотелось выглядеть трусишкой перед мужчиной, поэтому я решила действовать с самого первого. Указала пальцем на первое заявление, после чего удостоилась одобрительного кивка, сильных объятий и легкого поцелуя в макушку. И пока я была в легком недоумении, Видар выпрямился, вновь подхватил меня на руки и заявил:
— Раз мы определились с выбором, то сейчас же идем к Гиерду, ставим его в известность и завизируем твое удостоверение.
Меня не спрашивали, поставили перед фактом. Варвар просто нес меня в кабинет своего начальника, даже не думая отпускать, и даже войдя в кабинет Гиерда Ральвандера, не стал этого делать. Начальник оглядел нас, довольно хмыкнул в усы и сказал:
— Я так понимаю, вы уже решили приступить к работе.
— Именно так. — ответил за нас двоих Видар. — Вот наше задание, а это ее будущее удостоверение. Быстрее завизируй все, а после я покормлю Стеллу.
Если с начала я хотела обругать наглого варвара за его поведение и варварские замашки, то после упоминания о еде, захотелось его обнять и простить ему все грехи. Видар явно ощутил мою смену настроения, потому позволил себе приобнять меня сильней и уткнуться носом мне в волосы. Рыжий мужчина напротив довольно хмыкнул и быстро поставил печати на обоих документах, протягивая их не мне, а шатену.
— Не давай ее в обиду. — сказал он напоследок.
— Такими вещами, даже не шутят. — серьезно произнес Видар.
Я вздрогнула от его слов, но позволила мужчине нести меня дальше. Я лишь осторожно взяла его за рукав, от чего мужчина перевел взгляд на меня, а после бережно опустил на ноги, приобняв уже привычным жестом за талию.
Глава шестая. Дело пропавшей невесты. Часть 1
Видар отвел меня в местный аналог кафе, где купил мне горячий какао, пару салатов и жареную картошку в форме кружочков. Себе он взял мяса. Крупная птичка, больше похожая на страуса, кабан размером с плазменный телевизор и дюжина котлет исчезли всего за пару минут, пока я перебирала содержимое своего салата, по вкусу напоминающее селедку под шубой. И пока я разжевывала еду, наслаждаясь вкусом каждого укуса, Видар с восторгом и затаенным желанием смотрел на меня так, будто я была желанной мечтой, о которой он всегда мечтал. Под таким взглядом было сложно наслаждаться пищей, но я изо всех сил старалась делать вид, будто меня не тревожат его обожаемые взгляды.
— Тебе не говорили, что смотреть на человека во время еды, не прилично. — не выдержала я, недовольно глянув на варвара.
— Стеллочка. — проурчал он, продолжая с восхищением смотреть на меня. — Не могу отвести от тебя взгляд. Ты очень красивая, но не только. А варварам сложно понравиться.
— Я даже не стараюсь.
— Именно поэтому ты мне нравишься еще больше. Я хочу и буду тебя оберегать, хочешь ты этого или нет.
— Это ты мне так угрожаешь?
— Ставлю тебя перед фактом.
— Мне уже бояться?
— Тебе нечего бояться, я всегда буду рядом.
— Может, расскажешь детали дела?
— Решила сменить тему? — догадался варвар, а после тут же перешел на деловой тон. — Семья из верхов и имеющая большое влияние среди своих кругов. Семя вампиров Блэквуд. В семье есть 2 наследника и оба сыновья. Старший сын влюбился в вампиршу, которая отвечала ему взаимностью, и они собирались пожениться. Но спустя пару дней после ее переезда, она пропала. Многие говорят, что невеста просто сбежала, но все ее вещи остались на своих местах, а старший сын семьи Блэквуд утверждает, что она не могла его бросить.
— А что говорит ее семья?
— Она сирота, осталась она 2 года назад, поэтому она невеста с завидным наследством. Есть подозрения, что жених сам решил избавиться от нее, чтобы заполучить все ее имущество.
— Но ведь они находились лишь в статусе жениха и невесты. Если бы они поженились, а после она пропала, то твоя версия имела бы смысл, а так жених не может претендовать на ее имущество.
— Я же говорил, что ты не только красивая.
— Лучше скажи, когда мы выдвигаемся?