Шрифт:
– Дочь Человека-в-красном? – удивленно проговорил доктор, подняв взгляд на Зои.
– Самая настоящая, – ответила женщина в капюшоне. – Вы что-то имеете против?
– Это как-то связано с вашими выходками, мисс Гримм?
– Вовсе нет, – соврала Зои. – Вот так всегда: хочешь кому-то помочь – и оказываешься виноватой.
– Монстр? – между тем спросил Джаспер. – Что это был за монстр?
Мальчишка вдруг перестал напоминать тень, затравленную лучами лампы в угол. Он покачивался с носков на пятки, его лицо чуть посветлело, весь его вид выражал крайнюю степень любопытства, а сам он походил на сладкоежку, который услышал, что где-то кто-то недавно обронил конфетку на улице.
– Жуткое страшилище, – сказала Зои. – У него много глаз и скользкие щупальца. А еще он носит пальто с пелериной и цилиндр.
– Ух ты… – выдохнул Джаспер; мисс Гримм удивилась: она рассчитывала на иную реакцию. – А где он живет? Наверное, где-то в канализациях под городом?
– Джаспер. – Доктор строго поглядел на племянника.
– Как будто тебе самому не любопытно, – огрызнулся мальчишка с видом того самого сладкоежки, у которого вырвали из пальцев уже почти развернутую конфетку.
– Мне любопытно, – не стал спорить доктор, – но только лишь потому, что мне требуется понять, с чем столкнулась юная мисс. Возможно, это поможет в лечении. Так где вы встретились с монстром, мисс Гримм? Под городом?
Зои пристально на него поглядела. Что бы доктор ни говорил, но, кажется, в этом кабинете было целых два помешанных на конфетах сладкоежки. Словно само это слово «монстр» превратилось в некий колокольчик, который вывел доктора и его племянника из долгого сна.
– Напротив, – тем не менее ответила она. – Он жил под самой крышей старого отеля «Голдбергорт». Ползал там среди куч разломанных часов, караулил жертву. Когда мы с мистером Пибоди появились в его логове, он уже схватил бедняжку, стиснул ее тельце щупальцами и впился в нее своими присосками. Это было ужасное, кошмарное зрелище…
Тилли Беррике задрожала.
– Предлагаю сменить тему, мисс Гримм, – нехотя сказал доктор Доу. – Юная мисс, я должен поставить в известность о произошедшем ваших родителей и…
– Только не говорите это мерзкое, зловонное слово! – вставила Зои, но доктор продолжил:
– …и полицию.
– Никакой полиции, Натаниэль!
Джаспер закивал:
– Они же ничем не помогут, дядюшка, – сказал он. – Только все испортят как обычно. – Мальчик снова повернулся к Зои Гримм. – Значит, монстр… он все еще где-то там? Возле старого отеля? Он мог вернуться в свое логово, как думаете?
Брови доктора Доу выстроились в единую хмурую линию.
– Джаспер! Предлагаю оставить разговоры о монстрах – ты видишь, как бедняжка испугана?
Племянник доктора закусил губу, поглядев на девочку, – та и правда была в одном мгновении от того, чтобы заплакать. Он вынужденно кивнул, соглашаясь с дядюшкой.
– Сейчас мне нужно заняться бедняжкой.
Доктор натянул белые рабочие перчатки и повернулся к Тилли Беррике. Из-за спины Натаниэля Доу бил яркий свет, окутывая его призрачным ореолом, при этом лицо доктора утонуло в потемках. Сейчас он выглядел не менее страшно, чем тот самый монстр.
– Не бойтесь, мисс, – сказал он таким голосом, что Тилли стало еще страшнее.
Зои почувствовала, как девочка боится, и погладила ее по взлохмаченным нежно-рыжим волосам.
– Не бойся, – прошептала она. – Дочь Человека-в-красном не даст тебя в обиду. Позволь доброму господину доктору тебе помочь.
Тилли неуверенно кивнула.
Доктор Доу склонился над девочкой, расстегнул пару верхних пуговичек ее платья. На шее и под ключицами Тилли краснели четыре пятна – следы соприкосновения с присосками. Они кровоточили, Зои не выдержала и отвернулась.
– Жжется, – пожаловалась девочка. – И чешется.
Доктор Доу задумчиво проговорил:
– Гм. Фермент, я бы предположил, что это гирудин или его близкий аналог, – мешает быстрому свертыванию крови. Повреждения кожи походят на следы гирудотерапии.
– Гирудо… что? – спросила Зои.
– Пиявки, – пояснил Джаспер.
Доктор подкатил к хирургическому столу столик на колесиках – на нем лежали жуткого вида блестящие инструменты и стояли механизмы непонятного назначения.
Тилли застонала и схватила Зои за руку.
– Где вы живете, мисс? – спросил доктор, пытаясь отвлечь девочку.
– В Странных Окнах, – ответила та, не отрывая взгляда от его рук в тонких белых перчатках.
– Странные Окна, – улыбнулся Джаспер. – Там живет наш друг, мистер Клокворк, – он продает шестеренки, ходит повсюду со своим чемоданчиком.
– Щуплый навязчивый тип? – проворчала Зои. – Он ваш друг?
– Друг – это слишком громко сказано, – ответил доктор, вновь повернувшись к Тилли и принявшись измерять при помощи линейки ранки на ее шее. – Диаметр красноты вокруг каждого укуса – два с половиной дюйма. Наблюдаются разлитые отеки и интенсивный зуд кожи. Имеет место воспаление…