Шрифт:
— С ней?
— Нет. Она осталась на станции. Сказала, что у неё там добыча.
— Добыча? Знаешь, даже не знаю, что сказать.
— Сам в шоке. Мои только сейчас рассказали. Что делать?
— Ты уверен, что она не пиратка?
— Даже не знаю.
— Впрочем, у нас начальство теперь на связи. Пускай у них голова болит. Представишь подробный доклад об этом происшествии.
— Понял.
— Можешь не спешить с зачисткой. У нас приказ оставаться в системе и дожидаться наших.
— Наших?
— К нам летят на помощь.
— И когда будут?
— Не знаю и не понимаю зачем.
— Понятно.
— Парни, шевелите вашими задницами, к нам летят конкуренты, — услышал капитан перед тем, как Саро отключился.
— Послушал он меня, называется.
Впрочем, их можно понять. У большей части абордажной секции это был первый бой. Теперь всю абордажную секцию интересовали трофеи. Абордажникам будет обидно, если другие зачистят корабли.
Капитан задумавшись сидел и смотрел на пустой экран, когда на нём снова появился начальник СБ флота.
— Всё медитируешь, — сказал он.
— Кто бы мне дал. Постоянно отвлекают.
— Как обстановка в системе?
— Без изменений.
— Принято решение отправить к тебе специалистов. Головой за них отвечаешь. Понял?
— Может, без специалистов обойдёмся? Пираты всё ценное успели вывезти.
— Откуда ты можешь знать, что ценное, а что нет?
— Пиратам виднее. Они что им было нужно забрали.
— Данные говорят об обратном. Мы проанализировали записи с камер наблюдения и пришли к выводу, что челнок-невидимка пытался помешать тебе погнаться за пиратскими кораблями. Ты куда стрелял ракетами тогда?
— По последнему транспортнику.
— И как? Попал?
— Попал. Маршевые двигатели у него уничтожил.
— Он улетел?
— С уничтоженными двигателями далеко не улетишь.
— Ты отправлял кого-нибудь проверить корабль?
— Нет. Он находится далеко от нас и до него ещё руки не дошли.
— Отправь к нему абордажников немедленно.
— Сделаю.
— Как закончат доложишь!
— Сделаю.
Капитан сразу после окончания разговора вызвал начальника абордажной секции.
— Садо, бросай здесь всё и срочно отправь на отдалённый пиратский транспортник пятерых… нет, лучше десять парней потолковее.
— Что случилось? Почему такая срочность?
— Приказ начальника СБ флота — проверить и зачистить.
— Понял.
— Попытайся пилотов живыми захватить.
— Сделаю.
— Знаешь, лучше сам туда отправляйся.
— Я тоже так подумал. Вылетаю.
— Потом вернётесь и доделаете. Время есть.
— Сделаю.
Через два часа капитану поступил входящий вызов от начальника абордажной секции «Мстительного».
— Как дела? — спросил капитан.
— Даже не знаю, как ответить.
— Рассказывай, как есть.
— Мы на борту, сопротивления не было, но пираты все мертвы.
— Покончили с собой?
— Не похоже. Очень маловероятно, чтобы сразу трое перерезали себе горло, как-то мне в это слабо верится.
— Может, кто-то ещё есть на борту?
— Я также подумал и отправил парней всё перепроверить, но похоже, здесь кроме трёх покойников нет больше никого.
— А что в трюме?
— Непонятно, что это. Я сказал парням, чтобы не трогали.
— Скинь запись с тем, что там.
— Держи. Мне возвращаться?
— Оставайтесь пока там и ещё раз всё тщательно проверьте.
Немного подумав, капитан вызвал начальника СБ флота.
— Что у тебя? — спросил тот, сразу ответив на вызов.
— Проверили транспортник. Экипаж сопротивления не оказал и не мог оказать. Весь экипаж транспортника оказался мертв ко времени прилёта абордажников. Вот запись.
Глава 9
— Что за груз?
— Я думал, вы опознаете. Опознать сами, что это, мы не смогли. Наши дальнейшие шаги?
— Ждите.
— Жду.
Через час капитану поступил вызов от начальника СБ.
— Значит так, — сказал начальник СБ флота, — принято решение отправить к тебе специалистов. Головой за них отвечаешь. Судя по всему, именно это оборудование интересовало аграфов, и они не хотели, чтобы ты догнал транспортник.