Вход/Регистрация
Загадочное поместье
вернуться

Филип Джиллиан

Шрифт:

Молли была вынуждена признать, что в подобной ситуации не чувствовала бы себя счастливой. Неудивительно, что Артур всё время был таким хмурым. Она взяла ещё одну ложку джема и размазала его по углам тоста. На месте Артура она бы хотела, чтобы кто-нибудь говорил с ней дружелюбно, пропускал мимо ушей её колкости и понимал, что на самом деле она не хотела вести себя подобным образом.

Верно. С этой минуты Молли постарается быть как можно более любезной со своим высокомерным кузеном. Нет, точнее, со своим огорчённым кузеном.

– Что думаешь, Молли?

– Что? – Молли удивлённо посмотрела на тётю Кэтрин. – Простите?

Тётя Кэтрин помахала ломтиком тоста в воздухе.

– Я сказала, что вам сегодня надо пойти на улицу. Погода прекрасная, но никто не знает, сколько она продержится. Не упустите свой шанс!

Обрадованный Джек забрался на стул, сжимая в руке ложку. Артур театрально вздохнул и подал ему сахарницу.

– Как скажешь, мам!

– Отличная идея, – прощебетала Молли. – Я бы хотела посмотреть остров.

– Оденьтесь потеплее, потому что на улице прохладно, несмотря на солнце. Желаю вам повеселиться! – Тётя Кэтрин похлопала по своему огромному животу и осторожно вышла за дверь, как будто моряк, ведущий судно по узкому проливу.

В кухне наступила тишина, нарушаемая лишь чавканьем Джека и звоном его ложки о края тарелки. Когда Джек выпустил из рук коробку с хлопьями, Артур внимательно прочёл на ней все надписи, а Молли тщательно собрала со стола все выпавшие шоколадные шарики.

– Ты согласен, Артур? – осторожно спросила Молли. – Хочешь осмотреть остров?

К удивлению Молли, Артур улыбнулся.

– Почему бы и нет? Идём, мальчик-фокусник! Третью тарелку нельзя. Пошли!

Когда они втроём вышли в прихожую за куртками, Мэйсон был уже там и тщательно стирал пыль со старых доспехов. Молли бы ничуть не удивилась, если бы они вдруг встали по стойке «смирно» и взяли на караул.

Когда Молли увидела дворецкого, то как будто снова перенеслась в свой сон и мысленно заставила себя встряхнуться. Этим утром Мэйсон выглядел, как всегда, торжественно, но совершенно не пугающе, а его строгий чёрный костюм был совершенно сух. Может быть, их ночная встреча ей просто приснилась?

Когда Молли посмотрела на высокие окна, то заметила нижние части горгулий, вцепившихся когтями в край крыши. Значит, это всё-таки произошло.

Молли сделала глубокий вдох и дружелюбно улыбнулась.

– Доброе утро, мистер Мэйсон!

Он повернулся и выпрямился, и на его лице возникло подобие улыбки.

– Молли. Мистер Артур. Юный Джек. Кстати, вы можете называть меня просто Мэйсон. – Дворецкий посмотрел на их куртки и на варежки, которые Молли пыталась натянуть Джеку на руки. К счастью, она не забыла их взять: стояло лето, но вчера вечером с побережья дул ледяной ветер. – Куда это вы собрались?

Артур предупреждающе взглянул на Молли, как будто хотел сказать: «Это мой дворецкий, и говорить буду я».

– Мы хотим осмотреть остров. Чтобы развлечь Джека.

– Конечно. – Мэйсон кивнул, рассеянно теребя тряпку в своих больших руках. – Вы… – Он помедлил. – Надеюсь, вы захватили с собой талисманы?

Молли бросила на Артура изумлённый взгляд, но он лишь пожал плечами.

– Я… – Молли сунула руку в карман. – Да, вот он! – Она вытащила гладкий камешек с гравировкой и показала его Мэйсону.

Артур кивнул.

– Я тоже. – Под удивлённым взглядом Молли – неужели он действительно переложил его из кармана школьной куртки? – Артур вытащил камешек из кармана и улыбнулся дворецкому. – Так и думал, что ты спросишь!

– И мой камень тоже у меня, – сказал Джек, похлопывая по карману рукой в варежке. – Мы можем идти?

– Конечно, конечно. Раз талисманы у вас с собой. Спасибо, что порадовали суеверного островитянина. – Молли показалось, что Мэйсон слегка взволнован, хотя они и выполнили его просьбу. – И ещё один совет, если вы не против. Не приближайтесь к утёсам. Это опасно. Очень-очень опасно. Особенно если вдруг опустится туман.

– Мы это запомним, – успокоил его Артур. – Папа уже предупредил нас насчёт тумана. Нам лучше пойти прямо сейчас, пока погода ещё хорошая.

– Да, да. – Мэйсон повернулся к доспехам и принялся тщательно начищать нагрудник. Но Молли была уверена, что его серые глаза продолжали следить за ними, когда они выбежали из высокой парадной двери.

Артур оглянулся и перешёл на быстрый шаг. Дети направились по дорожке, по обеим сторонам которой росли лавровые деревья.

– Мне показалось или он действительно вёл себя странно?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: