Шрифт:
2. «О моя Жизнь! Тогда меня Ты, верно, не так любишь, ибо Ты еще никогда не щипал и не теребил меня, когда я держал Тебя на руках?»
3. Младенец же сказал: «О Цирений! Не тревожься об этом. Ибо, смотри, все неприятности, которые ты вынес из-за Меня, были сплошь Моими щипками и тереблением, поскольку Я так люблю тебя!
4. Понимаешь ли ты, что Я тебе сейчас сказал?
5. Еще много раз Я буду щипать и теребить тебя, и из чистой любви к тебе – хорошенько допекать тебя!
6. Но послушай, ты не должен бояться Меня из-за этого, ибо ничего плохого с тобой не приключится, как это и было до сих пор. Понимаешь ли ты Меня, Мой дорогой Цирений?»
7. И Цирений, преисполнившись в своем сердце глубочайшего почтения к Младенцу, сказал, пораженный и растроганный до глубины души:
8. «Да, да, моя Жизнь, я вполне хорошо понимаю Тебя и знаю, что Ты открыл мне великое!
9. Но, несмотря на это, мне все же хотелось бы, чтобы Ты немного пощипал и потеребил меня, как Ты щиплешь и теребишь Своего брата!»
10. И Младенец сказал Цирению: «О Мой любимый друг! Ты ведь, конечно, не будешь ребячиться больше, чем Я?
11. Неужели ты думаешь, что благодаря щипкам и тереблению Я буду любить тебя сильнее?
12. О, смотри, тут ты сильно заблуждаешься. Ибо любить тебя сильнее, чем Я и без того люблю тебя, Мне совершенно невозможно!
13. Воистину, ты никогда вовеки не сможешь осмыслить и постичь величие и силу Моей Любви к тебе!
14. Послушай, не пройдет и ста лет, как Рим многократно войдет в Мою крепость!
15. И хотя сейчас это время еще не настало, поверь Мне, ты уже стоишь на том пороге, через который скоро перейдут очень многие!
16. Пойми! Но не телесно, а духовно в будущем Царствии Моем навечно!»
17. Эти слова Младенца произвели на всех присутствовавших сильное впечатление и взволновали их, и Цирений не знал, что ему об этом думать.
18. И потому он обратился к стоявшей рядом Марии, и спросил ее: поняла ли она, что сейчас высказал божественный Младенец.
19. И Мария сказала: «О друг! Если бы этот Младенец был обыкновенным человеческим ребенком, тогда и мы, люди, понимали бы Его,
20. но так как Он – Дитя высшего рода, мы не понимаем Его! Сохраним же в себе все Его слова, и ход времен непременно откроет их нам в истинном свете!»
Глава 82. Вопрос Цирения к Иосифу и его ответ о приподнятии покрывала Изиды. Хорошее объяснение Марония. Трапеза. Благоговение трех жрецов
1 декабря 1843
1. Тут Иосиф вышел из дома и пригласил всех к трапезе, которая была уже приготовлена.
2. Но Цирений, обуреваемый великими мыслями, подозвал Иосифа к себе и рассказал, что поведал ему Младенец, а потом – Мария, к которой он обратился за толкованием,
3. и потому он заодно спросил и у доброго Иосифа, как ему следует понимать подобные слова и речи?
4. И Иосиф ответил взволнованному Цирению, говоря:
5. «Друг и брат, известен ли тебе миф, повествующий о человеке, пожелавшем приподнять однажды покрывало Изиды?»
6. И Цирений, очень удивленный таким неожиданным вопросом, сказал:
7. «О благородный друг, конечно, мне очень хорошо известен этот миф. Тот человек плачевно погиб! Но что ты хочешь этим сказать?»
8. И Иосиф ответил Цирению: «Возлюбленный друг, – только то, что здесь мы имеем Нечто большее, чем Изида!
9. И потому последуй совету моей супруги, и будет тебе благо вовеки!»
10. Рядом же стоял Мароний Пилла, который вдобавок сказал:
11. «Консульское императорское высочество! Разумеется, я еще весьма глуп в подобных вопросах, но на сей раз мне кажется, я абсолютно точно понял этого мудреца!»
12. И Цирений ответил ему: «Хорошо тебе, что ты имеешь здесь собственное мнение!
13. Я же не могу еще похвастаться этим.
14. И хотя мой мозг обычно не подводит меня, но сейчас он отказывается служить мне!»
15. И Мароний добавил: «Я, со своей стороны, понимаю этот вопрос так: не хватай того, что в отдалении, ибо твоя рука слишком коротка для этого!
16. Конечно, весьма почетно быть счастливым Фаэтоном*,
17. но что может сделать слабый смертный, если солнце проложило свой путь слишком высоко над ним?!
18. Он должен довольствоваться только его светом, а честь и способность управлять солнцем, совершенно добровольно предоставить тем существам, чьи руки, уж конечно, подлиннее, чем у него, слабого смертного!