Шрифт:
Форли, как всегда, воспользовался случаем отвлечь товарищей. Наверное, они бы давно покалечили друг друга, не будь его рядом.
– О, Ищейка! Расскажи нам, что ты нашел?
– Можете себе представить: я нашел посреди леса пятерых долбаных идиотов! – прошипел тот, выступая из-за деревьев. – Их слышно за милю! И все они – названные! Люди, которые должны уметь себя вести! Как обычно, только и делают, что ссорятся! Пятеро тупых идиотов…
Тридуба поднял руку.
– Хорошо, Ищейка, мы поняли. Мы действительно должны уметь себя вести. – Он сердито посмотрел на Тула и Доу. Те обменялись недобрыми взглядами, но промолчали. – Расскажи, что ты нашел?
– Здесь рядом было сражение или вроде того. Я видел сожженную ферму.
– Говоришь, сожженную? – переспросил Тул.
– Точно.
Тридуба помрачнел:
– Ладно. Отведи нас туда.
Этого Ищейка не заметил сверху, из-за деревьев. Просто не разглядел – было слишком дымно и далеко. Но он увидел это сейчас, прямо перед собой, и его затошнило. Ребята тоже все видели.
– Черное дело, точно, – произнес Форли, глядя вверх на дерево. – Черное дело…
– Да уж, – буркнул Ищейка.
Больше ничего он сказать не смог. На ветке покачивалось тело старика; босые ноги болтались над самой землей. Повешенная рядом женщина казалась слишком молодой, чтобы быть его женой. Дочь, скорее всего. Ищейка предположил, что двое младших тоже были его детьми.
– Кто же это вешает детей? – пробормотал он.
– Я знаю кое-кого, кто достаточно черен для такого черного дела, – сказал Тул.
Доу сплюнул на траву.
– То есть я? – зарычал он, и оба тут же снова сорвались с цепи. – Да, я сжег несколько ферм и пару деревень, но у меня были причины! Это война! Детей я не трогал!
– Я слышал другое, – сказал Тул.
Ищейка закрыл глаза и вздохнул.
– Думаешь, меня хоть на половину собачьего хвоста заботит, что ты там слышал? – рявкнул Доу. – Тебе никогда не приходило в голову, что мое имя чернее, чем я заслуживаю? Отвечай, ты, огромная куча дерьма!
– Я прекрасно знаю, чего ты заслуживаешь, ублюдок!
– Хватит вам! – проворчал Тридуба, хмуро косясь на верхушку дерева. – Ведите себя достойно! Ищейка прав: мы уже не в горах, и здесь назревают большие неприятности. Довольно склок. Хватит. С этого момента мы должны действовать хладнокровно и спокойно. Мы – названные, и у нас есть серьезное дело.
Ищейка кивнул, радуясь тому, что наконец услышал разумную речь.
– Где-то рядом идет драка, – сказал он. – Наверняка.
– Угу, – буркнул Молчун.
Сложно сказать, с чем именно он соглашался.
Тридуба по-прежнему не отводил глаз от раскачивающихся тел.
– Ты прав. Сейчас нам нужно полностью сосредоточиться на данном деле. На нем, и ни на чем другом. Мы выследим тех, кто сделал это, и выясним, на чьей они стороне. От нас не будет никакого толка, пока не узнаем, кто с кем здесь дерется.
– Кто бы это ни сделал, он работает на Бетода, – сказал Доу. – Понятно с первого взгляда.
– Посмотрим. Тул и Доу, обрежьте веревки и похороните людей. Может быть, это вернет вам хладнокровие.
Эти двое обменялись хмурыми взглядами, но Тридуба не обратил на них внимания. Он продолжал:
– Ищейка, сходи и разнюхай, кто это сделал. Мы навестим их сегодня вечером. Так же, как они навестили этих несчастных.
– Хорошо, – отозвался Ищейка. Ему и самому не терпелось заняться делом. – Мы нанесем им визит!
Ищейка не мог понять, что происходит. Если тут действительно имела место схватка и ее участники боялись преследования, почему же они не прилагали усилий, чтобы скрыть свои следы?
Ищейка прошел за ними без всякого труда. По его предположениям, их было пятеро. Судя по всему, они просто и без затей покинули горящую ферму, спустились вниз по долине вдоль самой реки и углубились в лес. Следы оказались настолько четкими, что время от времени Ищейка начинал слегка беспокоиться: уж не разыгрывают ли с ним какую-то шутку, не наблюдают ли из-за деревьев, выжидая удобного случая подвесить на ветку и его. Однако, судя по всему, ничего подобного у них на уме не было, поскольку он догнал их как раз перед закатом.
Первым делом он учуял мясо: они жарили баранину. Затем услышал голоса: они разговаривали, кричали, смеялись, не предпринимая ни малейших попыток сохранить тишину; их не заглушал даже плеск текущей рядом реки. А потом он их увидел: они сидели на поляне вокруг огромного костра, над которым висела на вертеле освежеванная баранья туша, – баран, без сомнения, принадлежал тем самым фермерам. Ищейка притаился в кустах тихо-тихо – так, как должны были вести себя они. Он насчитал пятерых мужчин. Точнее, четверых, и с ними паренька лет четырнадцати. Все они просто сидели у костра, никто не стоял на страже, никаких мер предосторожности. Ищейка не понимал, что это могло значить.