Шрифт:
Дорогая невеста… Хм, он не обратился ко мне по имени.
Я с удовольствием принимаю, ваше предложение встретится. В скором времени, я обязательно посещу вас.
Наследный принц Вальтер Бэлроби.
Ну вот, еще один шажок для исполнения моей цели сделан.
Тук-тук!
— Госпожа! Это Эмма.
— Входи, — я убираю письмо в стол и жду, когда войдет горничная.
— Госпожа, ваш отец велел вам срочно явиться в его кабинет, — она почти сразу объявляет, почему искала меня.
Хм, похоже, противная гарпия уже пожаловалась.
— Он уже вернулся домой? Я думала, он будет только поздно вечером.
— Его Светлость только что приехал домой.
— Понятно, давай поскорее навестим отца, — с улыбкой отвечаю Эмме.
6. Папочка
Герцогская гостиная, куда меня привела Эмма, наполнена ароматами розы и гибискуса. Пахнет приятно. Я вхожу внутрь и спокойно иду через комнату к отцу Далии. Он сидит в широком кресле обтянутом бархатной тканью, рядом с ним на диванчике выжидающе смотрит на меня мадам Гамбо.
Подойдя к отцу, я делаю реверанс и радостно улыбаюсь.
— Отец, как я рада, что ты уже вернулся домой. Надеюсь, сегодня был спокойный день?
Герцог Фортунайт имеет должность премьер-министра при дворце. У него много работы, но насколько я помню, он всегда возвращался домой к ужину, чтобы побыть немного с дочерью.
— Далия, присядь. Я хочу с тобой поговорить о твоем поведении. Мадам Гамбо сказала, ты отказываешься учиться.
Я выполняю просьбу отца и сажусь напротив мадам на соседний диван. Равнодушно смотрю на вредную тетку, которая сейчас, кажется, как новогодняя елка начнет светиться на всю гостиную от удовольствия.
— Да отец, я отказалась. И прошу тебя отправить во дворец сообщение о замене учителя. Боюсь, мадам Гамбо не сможет научить меня быть превосходной кронпринцессой. Ее знания слишком примитивны, для того чтобы передавать их следующему поколению императорской семьи.
Мадам сидевшая до этого с довольной улыбкой, перекосилась. Она уставилась на меня ошарашенным взглядом, ей понадобилось некоторое время, чтобы переварить все мною сказанное и завопить на всю гостиную, отчего мой отец, не переносящий громких криков, хмуро поморщился.
— Да как вы смеете говорить подобное! Я учила ни одну молодую леди этикету и обязанностям, которые они должны выполнять в приличном обществе. И лишь вы считаете мои познания и обучение не правильными.
— Видимо те леди, не могли сказать вам о том, что ваши методы устарели. Кстати сколько из них удачно и по любви вышли замуж? — спросить об успехах ее подопечных, отличный ход. Чем может такая маразматичка похвастаться? Забитыми тихонями? Или такими же мерзкими как она дамочками? Если последнее, то лучше знать заранее с кем не стоит связываться.
— Маркиза Бонде, моя ученица. Она удачно вышла замуж за маркиза и стала матерью его детей.
Порывшись в воспоминаниях Далии, я понимаю кто такой маркиз. И тут же морщусь от отвращения.
— Молодая леди вышла замуж за мерзкого пожилого старикашку. Тоже мне удача, ждать пока он откинет копыта. И терпеть его вредных детей. Да они же все старше, чем она.
— Ах, что вы сказали? — голос мадам Гамбо стал больше похож на визг. — Ваше Сиятельство вы слышали слова леди Далии? Какое бесстыдство! Молодая благовоспитанная леди не должна употреблять подобных слов.
— Вы про «мерзкого старикашку» или про «откинуть копыта»? — с ехидной улыбочкой переспрашиваю ее. — Какие слова я не должна произносить?
— О боже! Она еще и повторят их! Герцог! Герцог вы слышали? — мадам Гамбо продолжает вопить. Я удовлетворенно смотрю на отца. Он терпеть не может, когда рядом много шума и крики. Это его раздражает, а значит мадам, серьезно не повезло.
— Мадам Гамбо! — суровый голос моего отца прервал ее причитания. — Я вынужден просить вас покинуть мой дом. Для Далии я найду другого учителя. Прошу передать это во дворец. Хотя не стоит, я сделаю это сам.
Мадам замолкает и бледнеет. Слова моего отца, который не только не наказал меня, но и отказался от ее услуг, ее шокировали. Скорее всего прямо сейчас она с ужасом осознает, что ждет ее во дворце, ведь ее уволили, едва она начала работу. Полагаю, ее репутация учителя молодых леди, теперь слегка испачкается.
Но должна признать, марку она держит и не спешит ругаться. Вместо этого, она злобно взглянув на меня присаживается перед отцом в реверансе и попрощавшись уходит, упрямо вздернув подбородок.