Шрифт:
Через несколько секунд вся сторожка была полностью в пламени.
* * *
– Прекрати это, ты, тупое животное!
Роджер дернул за поводья своего цивана, который нервно топнул. Он понимал, почему пламя и запах горящей плоти заставляли всех кавалерийских скакунов чувствовать себя неловко, но от понимания этого управлять его собственным скакуном было ничуть не легче, и он почувствовал внезапную тоску по Пэтти.
Практически на протяжении всего похода через дальний континент его основным скакуном был вьючный зверь флар-та - чудовище размером со слона, которое больше всего напоминало всеядного трицератопса. В его конкретной лошади было нечто большее, чем просто прикосновение гораздо более опасной дикой породы, которую морские пехотинцы привыкли называть "капетоадами". Пэтти была на пять тонн ненасытнее, неудержимее в драке, и в подобные моменты, когда казалось, что весь путь до гор и возможные сражения с варварскими племенами за их пределами - это тяжелая работа, он сильно скучал по ней.
Но не было никакого способа везти флар-та на шхуне, так что какое-то время ему просто приходилось мириться с этими проклятыми двуногими идиотами.
Панер подошел и взглянул на принца, пока Роджер пытался успокоить нервничающего цивана.
– Думаю, ваш план сработал, ваше высочество.
– На самом деле, лучше, чем я надеялся, - признал Роджер, прислушиваясь к ровному реву пламени, пожирающего внутренности башни ворот.
– Им придется подождать, пока все остынет, прежде чем они смогут преследовать нас по эту сторону реки. Либо так, либо спускаться по стенам.
– Но они, должно быть, послали гонцов на дальний берег, - указал Панер, указывая на едва видимую реку.
– Вы знаете, что где-то выше по течению есть мост, и гарнизоны уже готовятся.
– Тогда, я полагаю, нам следует отправляться, - сказал Роджер, коленями разворачивая зверя мордой к северу, подальше от ада у ворот. Он опустил забрало шлема и натянул перчатки.
– Время показать этим религиозным джентльменам, почему не стоит ссориться с домом Макклинток.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
– Ты абсолютный идиот, Сор Теб, - прорычал Лорак Трал.
Генерал теребил свой меч, свирепо глядя на Бича, в то время как дым от пожаров проникал даже в небольшой внутренний зал заседаний. Не потребовалось много времени, чтобы огонь от ворот распространился по всему верхнему храмовому району, особенно когда покрытые маслом и огнем солдаты с криками разбегались во все стороны. Краткий, случайный потоп дождя помог справиться с сильнейшим пламенем, но ущерб был значительным. И это даже не считая ущерба, нанесенного самой сторожке врат... или потери верховного жреца. Борьба за эту должность всегда приводила к социальным волнениям, и в результате хаоса, оставленного отступающими людьми, город ненадежно балансировал на грани гражданской войны.
– Ты не можешь так разговаривать со мной, Лорак, - ответ Бича звучал оскорбительно употреблением одного имени.
– Что бы ни случилось, я по-прежнему Бич Божий. Я тот, кто выбирает. Остерегайся того, кого ты называешь идиотом.
– Я буду называть тебя так, как захочу, идиот, - сказал ему генерал ледяным голосом.
– Ты можешь быть Бичом, но пока это не будет улажено, ты должен воздерживаться от любых дальнейших действий. Это совершенно ясно?
– И кто сделал тебя верховным жрецом?
– огрызнулся Теб. Он отказывался показывать это, но крошечная струйка страха закралась в его сердце. Обычно Лорак был довольно скромным типом; должно быть, за последний час или около того произошли заметные изменения, раз он так высоко поднялся.
– Он не верховный жрец, - тихо сказал Верд Рас. Цеп, глава внутренней полиции, держался в стороне от большей части маневров в борьбе за престолонаследие, но у него повсюду были глаза и уши.
– Однако, - продолжил Рас, - кворум полного состава совета постановил, что у него будут все полномочия разобраться с этой ситуацией. И ему специально приказано вернуть людей на землю. Совет был... не впечатлен твоими действиями, Сор Теб. Подвергать Голос опасности было идиотизмом. Делая это со слишком малым количеством стражников, ты просто усугубил свой идиотизм. И бросить его, когда стало ясно, что твой план провалился, было непростительно.
– Ты собираешься попытаться остановить людей с помощью вернов своего Сире?
– презрительно сказал Теб Лораку.
– Все, что ты знаешь, это как создавать красивые фигуры. Люди направляются к шинам. С ними был один из них, замаскированный под женщину-шейдема. Ты ведь знаешь, что это значит, не так ли?
– Ты придаешь слишком большое значение шинам, - ответил генерал с таким же презрением.
– Настало время преподать этим варварам урок.
Глаза Теба расширились.
– Ты ведь шутишь, верно?
– Он повернулся к Верду Расу.
– Скажи мне, что он шутит.