Шрифт:
Вот тебе маленькое описание нашего житья-бытья в симпатичной подмосковной. А теперь до свидания, мой дорогой Ники, — пожалуйста, напиши мне. Обними крепко Папа, Мама, Жоржа и остальных.
Тетя и Пиц тебя целуют. Твой Сергей.
(ГА РФ. Ф. 601. Оп. 1.Д. 1340. Л. 7–10 об.)
У Елисаветы Феодоровны идет оживленная переписка с императрицей.
Вел. кн. Елисавета Феодоровна — имп. Марии Феодоровне
14 сентября. Ильинское
Моя дорогая Минни,
Вероятно, тебе будет забавно узнать, что на днях мы устраивали здесь офицерский обед, так как войска стояли лагерем рядом с нами, при возвращении в Москву. Я тогда видела брата старого Прокопа, который сразу напомнил мне о нашем пребывании в Финляндии. Видели мы и Софию, ее сестры и брат тоже были там; она выглядит очень счастливой. Хотя они живут в какой-то избе, но дом симпатичный; парк замечательно красив, мы обошли его весь: один вид был прекраснее другого. Прошла страшная гроза, но очень тепло.
Вчера мы посетили невыносимо скучную выставку деревьев Москвы — главное ее очарование в том, что господа, которые вели экскурсию, все время наступали на мое платье и самыми длинными окружными путями приводили нас к одним и тем же деревьям…
Приветы от меня Саше и тете Аликс, любящая тебя Элла.
(ГА РФ. Ф. 642. Оп. 1. Д. 1580. Л. 50–52. — на англ. яз.)
Вел. кн. Елисавета Феодоровна — имп. Марии Феодоровне
22 сентября. Ильинское
Милая Минни,
Сердечно благодарю за ласковое письмо; как мило, что ты пишешь мне, — я ведь знаю, как мало у тебя времени au sein de sa famille (быть co своей семьей — фр.), и как вы ждете великую радость. Спасибо за добрые ко мне слова, я всегда чувствую неизменную благодарность за твою доброту. Михен [192] и Владимир еще здесь, и я очень рада видеться с ними, так как зимой мы виделись редко, и я воспринимала их скорее как незнакомцев, а они оба такие добросердечные, с чувством юмора. Они, а также и трио, шлют свой горячий привет счастливой семье.
192
Михен — Мария Павловна (старшая) (1854–1920), вел. кн., жена вел. кн. Владимира Александровича.
День рождения Павла прошел великолепно; дождя не было, хотя было свежо; пускали великолепные фейерверки, устроили грандиозный завтрак и обед, на котором присутствовали также офицеры его полка, что на Кавказе [193] . Единственное, что напугало всех, — случай со старой княгиней Голицыной [194] , которая упала с лестницы; к счастью, она не ушиблась, но очевидцы говорили, что на это было страшно смотреть…
Нежно целую, любящая тебя
193
Речь идет об офицерах 79-го пехотного Куринского полка, шефом которого с 1860 г. был вел. кн. Павел Александрович.
194
Голицына Л. Т., кн.
сестра Элла.
(ГА РФ. Ф. 642. Оп. 1.Д. 1580. Л. 53–54 об. — на англ. яз)
Вел. кн. Сергей Александрович —
Цесаревичу Николаю Александровичу
23 сентября. Ильинское
Дорогой мой Ники,
Благодарю тебя от души за милое второе письмо, полученное на днях; до сих пор не мог ответить, ибо у нас гостил неделю Владимир с т. Михен, и у меня не было ни одной свободной минуты. Они только что от нас уехали — пребывание их у нас было самое симпатичное, но я боюсь, что им было скучно, ибо нужно привыкнуть к однообразию деревенской жизни! Вообрази себе, что в день их приезда, т. е. 17-го, у нас был совершенно летний день — в тени было 16° — и я гулял в кителе, и было жарко! Это недурно. Я еще сегодня нашел у себя в саду несколько белых грибов — за последнее время их пропасть. Вчера мы ездили на вечер к Шаховским (по соседству) — Мама их знает, и они нам задали обед и спектакль — по-немецки, и очень недурно. В день рождения Пица — мы его праздновали торжественным образом — была депутация <от> его Куринского полка (25 лет, что он шеф), вечером был даже скромный фейерверк.
Обними Папа и Мама — храни тебя Бог, до свидания. Тетя и Пиц вас целуют.
Твой Сергей.
(ГА РФ. Ф. 601.On. 1.Д.1340. Л. 11–12 об.)
Цесаревич Николай Александрович — вел. кн. Сергею Александровичу
30 сентября
Мой дорогой дядя Гег,
От всей души благодарю тебя за твое милое и интересное письмо. К несчастию, наше пребывание здесь приближается к концу: мы уезжаем отсюда 7 октября. Мы живем все так же, как я тебе написал в последнем письме. Две недели тому назад мы пошли на английской яхте «Osborne» к шведскому берегу. Там к нам подошла подводная лодка, которая несколько раз ныряла и очень напомнила мне «Nautilus» [195] J. Verne [196] . Она имела ту же форму сигары, но, разумеется, меньше, хотя она имела 70 футов длины. В ней сидело три человека; изобретатель смотрел на нас сквозь толстое стекло в маленьком выступе и кланялся оттуда. Когда она остается на поверхности воды, то ставится на ней небольшая мачта и труба.
195
«Nautilus» — «Наутилус» — вымышленный подводный корабль капитана Немо из фантастических произведений Жюля Верна «20 тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».
196
J. Verne — Жюль Верн (1828–1905), французский писатель, один из родоначальников жанра научной фантастики.
Мы уже были два раза в театре в Копенгагене; сегодня поедем в третий раз. Дают оп<еру> «Мефистофель», которую мы уже видели здесь. В последний раз нас взяли на очень смешную пьесу и балет; последний был без содержания, но танцевали очень хорошо…
Погода здесь уныние наводящая, но скука тут не господствует. Напротив, если остаются дома, то проводят время в хорошей игре: перекидываются мешочками, наполненными горохом. Скажи дяди Пицу, что я нашел третьего Икарийца: именно дядю Вальдемара [197] . Я с ним часами упражняюсь киданием трех мешочков зараз, и, признаюсь, дошли оба до некоторой ловкости. Теперь это сделалось потребным играть с этими мешочками после завтрака. У нас тут тоже есть свой клоун, это — греческий Джорджи [198] . Я никогда не видал такого смешного мальчика, вместе с этим он страшно силен и прехладнокровно ломает датских двоюродных братьев.
197
Вальдемар, принц Датский, брат имп. Марии Феодоровны.
198
Греческий Джорджи — Георгий (1869–1957), принц Греческий, кузен цесаревича Николая.