Шрифт:
Ведь был же дождь
Свободный перевод В. Кострова
На мир Господь послал потоп,
Чтоб смыть и грех и ложь.
И полил, дети, страшный дождь.
Тот самый долгий дождь!
Он лил сорок дней и сорок ночей.
Воды сушу обволокли,
И ворона бог послал узнать,
Нет ли где над водой земли.
И радостен Ной, глядит на восток
И видит там проблески дня.
Яркой радугой в небе дал знать ему Бог,
Что наступит время огня.
И стучались к Ною дети греха,
Только всем он давал ответ:
«Двери заперты в последний ковчег,
А ключей у меня нет!»
На мир господь послал потоп,
Чтоб смыть и грех и ложь.
И полил, дети, страшный дождь,
Тот самый долгий дождь!
Если б я только мог…
Песня времен рабства
Перевод Ю. Хазанова
Если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
Читал я в библии: Самсон
Был самым сильным в мире, он
Был так силен, что даже Бог
Просил его, чтоб он помог:
Чтоб филистимлян[9] победил
И всех рабов освободил…
Если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
…И вот Самсон идет на бой,
Ему не страшен враг любой;
Их было тысяч пять иль шесть,
Но победил он всех как есть!
Была жена удивлена,
Она его спросила:
«Самсон, откуда же она —
В тебе такая сила?!»
Самсон ей отвечает: «Ах,
Скажу тебе, Далила,
Вся сила скрыта в волосах,
От них берется сила.
Меня попробуй остриги,
И силу обретут враги!»
Если бы я только мог.
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
…И вот ложится спать Самсон,
Самсону снится сладкий сон.
Но тут подкралась вдруг Далила —
И голову ему обрила…
Враз враги его схватили,
Прямо чуть ли не во сне,
И в темницу поместили,
Приковали вмиг к стене.
Но пока Самсон в темнице —
Волосы его растут!..
А врагам-то и не снится,
Что за сила скрыта тут!..
Эх, если бы я только мог,
Если б только мог, послушай:
Если бы я только мог,
Я бы этот дом разрушил!
Эти кости ещё поднимутся
Свободный перевод В. Кострова
О не вечно над нами проклятье.
Эти кости еще поднимутся,
И не будет мрака и страха.
Я знаю,
Я знаю, братья.