Шрифт:
Хафиз Шамсаддин (ок. 1320-1389) — поэт-лирик, величайший мастер газели. Жил и похоронен в Ширазе.
«Хафт пайкар» — «Семь красавиц», название одной из поэм Низами.
Хаишм — прадед Мухаммада.
Хиджаз — 1) область в Саудовской Аравии со священными городами мусульман Меккой и Мединой; 2) название мелодии.
Хирман — гумно, ток.
Ходжа — первоначально потомок одного из первых халифов; духовное лицо, наставник; вежливое обращение к уважаемому человеку
Хорасан — область, занимавшая Восточный Иран, часть Средней Азии и Афганистана, с главным столичным городом Герат.
Хосрбе I Ануширван (Нуширван, 531-579) — царь Ирана из династии Сасанидов; в поэзии — образ идеального монарха.
Хосров II Парвиз (590-628) — шах Ирана из династии Сасанидов; был женат на Мариам, дочери византийского императора, а затем на красавице Ширин. Легенда о любви Хосрова и Ширин послужила сюжетом многих литературных произведений.
Хотан (Хутан) — название древнего города на юго-востоке Средней Азии; Хотан славился красивыми женщинами, мускусом и высококачественными шелковыми тканями.
Хуллах — легендарный город в Синьцзяне; в средневековой персидско-таджикской поэзии, так же как и Фархар, славился красотой своих женщин.
Хум — большой глиняный кувшин для хранения вина, винный жбан.
Хума (Хумай, Хумаюн) — Феникс, огромная мифическая птица, приносящая счастье тому, на кого упадет ее тень.
Хызр — мифический мусульманский пророк, покровитель путников и хранитель источника «живой воды». По легенде, Хызр сопровождал Искандара в его походах за «живой водой» и оберегал от опасности. Найдя «живую воду», Хызр испил ее и обрел вечность.
Хырка — букв.: «рубище», «власяница»; особая одежда суфиев и дервишей.
Чанг — струнный музыкальный инструмент типа арфы; в поэзии — символ стонущего от страданий влюбленного.
Чач — древнее название Ташкента; славился высоким качеством изготовляемых луков.
Чигиль — местность в Туркестане, славившаяся красотой женщин.
Чин — Китай; в поэзии родина прославленных художников; Чин и Мачин — Китай и то, что за Китаем, Дальний Восток.
Човган — конное поло; клюшка для этой игры имеет изогнутую форму; в поэзии — устойчивая метафора для обозначения локонов красавицы.
Шавваль название десятого месяца мусульманского лунного календаря.
Шам Сирия.
Шариат букв., «предписание», «законоположение»; свод мусульманских религиозных и юридических правил, составленных на основе Корана.
Шатт — река, образованная при совместном впадении Тигра и Евфрата в Персидский залив.
Шах — царь, государь, правитель в Иране.
Шахи Сабзавари Ака-Малик (ум. 1453) — поэт-лирик.
Шахиншах — букв.: «царь царей»; титул иранских правителей.
Шейх букв.: «старец»; глава суфийской общины; почетное название уважаемого мудрого наставника.
Ширин — армянская царевна, возлюбленная Фархада, впоследствии жена Хосрова Парвиз а.
Шируйя (Кавад II Шерос) — царь Ирана, сын Хосрова Парвиза и Мариам, по преданию, умертвил своего отца, чтобы овладеть своей мачехой красавицей Ширин, которая предпочла этому добровольную смерть у гроба мужа.
Шис — третий сын Адама и Евы, считается у мусульман пророком, создавшим Каабу из камня и глины.
Шустер — город в Западном Иране, славился изготовлением парчи.
Эклидус — арабская форма имени древнегреческого ученого Евклида (III в. до н. э.), «отца математики».
Эмир (амир) — букв., «повелитель»; титул министров и военачальников при Тимуридах, а позднее — владетельных правителей Бухары и Афганистана.
Юнан (Иония) — Греция, Эллада.
Юсуф — мусульманская форма имени библейского Иосифа Прекрасного, младшего и любимого сына Иакова (Якуба). Согласно легенде, вошедшей также и в Коран, одиннадцать братьев Якуба из зависти к его красоте бросили его в глубокий колодец, откуда его вытащили проезжие и продали в рабство в Египет. Приключения Юсуфа, в особенности любовь к нему Зулейхи, сделались сюжетом многих литературных произведений. Образ Юсуфа широко распространен в поэзии как символ красоты.