Вход/Регистрация
Избранные произведения
вернуться

Джами Абдуррахман

Шрифт:

Яджудж и Маджудж — мусульманский вариант библейских Гога и Магога; название мифических свирепых народов, упоминаемых в Коране. Для защиты от них Искандар, по преданию, воздвиг огромную стену — «Искандаров вал».

Яздан (йездан) — бог, творец.

Язид (Иезид) I — второй халиф династии Омейядов, преемник Муавии I.

Якуб — мусульманский вариант имени библейского Иакова. Согласно легенде, вошедшей в Коран, Якуб ослеп от слез, много лет оплакивая разлуку со своим сыном Юсуфом. Получив рубашку сына в доказательство того, что он жив, Якуб прозрел. В таджикско-персидской поэзии «страдания Якуба» символизируют разлуку с любимой.

notes

Примечания

1

С. Айни, Алишер Навои, Сталинабад, 1948, с. 47-48.

2

«Вскоре после 1469 года», как установил Е. Э. Бертельс (см. его книгу «Навои и Джами», М., 1965, с. 117).

3

А. Н. Болдырев, Зайнаддин Васифи. Таджикский писатель XVI в., Сталинабад, 1957, с. 256.

4

Саид Нафиси относит к литературному наследию Джами сорок семь произведений, не принадлежащих его перу (см. Таърихи наз мунаср дар Эрон ва дар забони парси, т. 1, Тегеран, 1344/1965, с. 287-289; Исмаил-паша ал Багдади, Хадийат ал-арифин, т. 1, Стамбул, 1951, с. 534).

5

Е. Э. Бертельс, Джами, Сталинабад, 1949, с. 107

6

Ожогом, как тюльпан внутри, отмечены красиво. Традиционный образ персидско-таджикской поэзии, основанный на том, что на лепестках тюльпана имеется темное пятно, напоминающее ожог.

7

Газель является образцом панегирической лирики, не часто встречающейся в творчестве Джами; посвящена покровителю поэта Абульгази Хусейну Байкара.

8

Пьющие гущу — бедняки, которым достается только гуща, осадок вина; суфии.

9

Эта обличительная газель направлена, вероятно, против какой-то секты суфиев, надевавших на радения голубые одежды.

10

Газель написана, по всей вероятности, на пути в Хиджаз из Багдада, где в 1473 г. Джами подвергся сильнейшим нападкам местного духовенства.

11

Пророк — Мухаммад.

12

И, как тюльпан, почувствовал ожог. См. примеч. 1.

13

Но с розой благовонием сравнится. Имя Райя по-арабски означает «благовонный запах, благоухание».

14

Владыка двух миров — метафорическое название бога.

15

Стекла франкские — очки.

16

Семь поясов земных, семь океанов. По представлениям традиционной средневековой географии Востока, Земля делилась на семь зон (иклимов), а мировой океан (укьянос) состоял из семи малых океанов (бахр).

17

Как усопший... своих волос осыпан камфарою. Посыпание камфарой входит в традиционный обряд погребения.

18

Нет силы, кроме бога (Нет бога, кроме бога) — стих Корана, произносится как заклятие от нечистой силы.

19

В касыдах восхваляешь ты вельмож и т. д. Джами упоминает традиционные формы и темы персидско-таджикской классической поэзии.

20

Ты на газель охотишься в газели. Игра слов, основанная на разных значениях слова «газель».

21

Две одиноких строчки. Имеется в виду бейт как законченное стихотворение.

22

«Любовь слепа, глуха» — арабское изречение, в подлиннике процитировано на арабском языке.

23

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 318
  • 319
  • 320
  • 321
  • 322
  • 323
  • 324

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: