Шрифт:
Владелица гримуара шагнула в заклинание и тотчас исчезла, оставив после себя призрачное голубенькое облачко, оставленное магией.
Минуту спустя на том месте, где ещё недавно стояла Гризельда, столпилось сразу трое.
– Ушла, – констатировал скрипучий голос могильщика.
– Фено…
– Надо её убить, – громко приказал третий, стискивая зубы. – Чем быстрее, тем лучше.
– Сможем ли? – второй говорящий вздохнул, втягивая воздух с остаточной магией. – На всякий случай запомню её магическую ауру.
– Идём, – прошелестел могильщик безжизненным голосом. – Я вас прикрою.
В следующую секунду на том же самом месте открылся новый двусторонний переход, перемещая в пространстве сразу троих.
Глава 2. Старина Джери
Маленькая одноэтажная закусочная была построена на углу высокого и столь же монументального здания юстиции, а заодно главного полицейского участка длиною во всю 47-ю улицу. Бедненькое пошарпанное сооружение грустно смотрело на проезжающие мобили своими большими мутными окнами. Голубые покрашенные стены со временем потрескались и к настоящему моменту выглядели чересчур архаично по сравнению с новым писком моды в архитектуре – каменными серыми небоскребами, пронзающими высь, словно пики. Во всем Фено таких зданий сейчас было возведено ровно двадцать семь. Ещё два небоскрёба были на очереди. Правда, один из них – уже как год ожидает начала строительства – застыл на уровне разрытого котлована. Другой – замер на шестом этаже, тыча в небо множеством столбов и заржавевших арматур.
Будь воля подрядчика, заказал бы побольше неприхотливой нежити, управляемой могильщиками-нелегалами, и закончил бы строительство за несколько месяцев. Но в дело вступила принципиальная рука закона. При раскапывании котлована невезучие строители наткнулись на подземное капище. И, судя по всему, к тому моменту, как добросовестные стукачи всё-таки донесли об этой находке, его успели разворовать местные вандалы и мародеры. Во втором случае на стройке нашли расчлененный труп, не выдерживающий никакой критики криминалиста. Один из экспертов как раз и заглянул перед работой подкрепиться у самого известного на всю улицу повара Лоуби, хозяина пошарпанной забегаловки и заядлого сплетника в одном лице.
Испачканный множеством блюд, несвежий фартук был натянут на внушительных размеров пузо в клетчатой робе. И в целом в одаренном Лоуби внушительным можно было назвать без преувеличения все части тела. Начиная от размера ноги, заканчивая длиной черных как смоль усов, постепенно перерастающих в пушистые бакенбарды. А под колпаком повара пряталось девственно лысое темечко и затылок.
С виду добряк, Лоу в прошлом был чемпионом по смешанным единоборствам. Поэтому, хотели они того или нет, но на его вопросы, выкрикнутые через окно выдачи заказа в узкий продолговатый зал, отвечали все без исключения. Один только детектив – его старый приятель по школе – мог позволить себе юлить, или же, наоборот, беззлобно подтрунивать над размерами друга, уходя от ответа.
В этот раз колокольчик, висящий над входом, характерно тренькнул чуть раньше обычного. Лоуби уже настолько привык к завсегдатаям его забегаловки, что знал всех клиентов поименно, выучил предпочтения в еде и даже время посещения. Поэтому, заинтригованный сверх меры, пошёл в зал лично принимать заказ. А заодно посмотреть, кого это там принесла нелегкая на полицейскую-то улочку?
– Ха! Неужели к нам пожаловал Фиджеральд Боул! – разочарованно посмеиваясь, уточнил владелец закусочной. – Самая одиозная фигура полицейских участков Фено – прогнившего города Аттийской империи, города ученых и экспериментаторов, где технический прогресс идёт рука об руку с безумством изобретателей!
– Кончай орать, – проворчал представленный детектив, усаживаясь рядом с ещё одним посетителем забегаловки, прямо за стойку на высокий стул без спинки. – Голова и так квадратная. А ещё ты тут начинаешь. Плесни-ка мне лучше кофейку, глаза хоть открою.
Флетчер Феллоуз, криминалист 47-го участка, к настоящему моменту единственный, заглянувший позавтракать перед работой, хмыкнул, отрывая взгляд от наполовину опустевшей тарелки.
– Но, но, опять небось всю ночь по помойкам шлялся? – Лоуби хохотнул и подмигнул посетителям. – Что на этот раз? Убийство? Грабёж? Похищение?
Коллега Боула хохотнул и тут же закашлялся, так как ел до этого промасленную и весьма калорийную яичницу с беконом, а заедал хлебом с маргарином.
– Кха! И то… Кха! И другое… Кха-кха! И всё вместе взятое, я прав? – допытался криминалист, подыгрывая повару. Стараясь унять кашель, он резво перехватил протянутую чашку кофе и за раз опрокинул её в себя, как какую-то водичку.
– Эй, Феллоуз, не борзей, – возмутился детектив, щурясь красными от недосыпа глазами. Пригрозил на всю закусочную: – Не то, как высплюсь, как наберусь сил, точно тебе нюх начищу за все твои ошибки в отчетах и просто за такие вот наглые выходки.
Молодой ещё совсем, лет до тридцати, работник полицейского участка блеснул в ответ острым взглядом, невольно напоминая, что ещё какие-то пять лет назад он был самым отъявленным в округе могильщиком-нелегалом. И только во время поимки знаменитым детективом Боулом, ловкач Флетчер Феллоуз решил резко завязать с незаконным занятием, перейдя по ту сторону справедливости благодаря выбитой его адвокатом сделке.
– Что? Никак руки чешутся, снова повторить минувшее? – Бывший могильщик беззлобно оскалился сногсшибательной улыбкой голубоглазого блондина-красавца. – Учти, теперь-то я знаю о тебе почти всё. Успел навести справки, Джери. В этот раз победа будет за мной.