Дом горячих сердец

Я хотела завоевать сердце принца… а в итоге мне досталось сердце короля.
Желая взойти на трон Люса, я возродила древнего крылатого монарха, которого считала другом, пока тот не обманул меня и не заключил в тюрьму.
Лоркан утверждает, что держит меня в плену ради моей безопасности, но он также считает, что я принадлежу ему. Похоже, после многовекового сна разум Короля воронов совсем помутился.
Быть может у нас и существует эта злосчастная мысленная связь, но мы всё ещё хозяева своих судеб, поэтому я решаю держаться подальше от Небесного королевства и его пророчеств… подальше от него.
Но я быстро понимаю, что мне никуда не деться от этого собственника. И честно говоря, я уже не уверена в том, что хочу этого.
ДОМ ГОРЯЧИХ СЕРДЕЦ
Серия: Королевство воронов. Книга 2
Автор: Оливия Вильденштейн
Переводчик: Siberian_forest
Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat,
Gosha_77, _Kirochka_, TatyanaGuda, enzhii
Вычитка: Siberian_forest, enzhii
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд
Словарь люсинского языка
Альтецца — Ваше высочество
биббина миа — моя малышка
буондиа — добрый день, доброе утро
буонотте — спокойной ночи
буонсера — добрый вечер
Калдрон — Котёл
кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре
корво — ворон
кугго — племянник
куори — сердце
долча — дорогая
долто (долта) — дурак (дура)
генерали — генерал
граци — спасибо
— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен
Маэцца — Ваше величество
мамма — мама
маре — море
мерда — дерьмо
микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)
ми куори — сердце мое
нонна — бабушка
нонно — дедушка
паппа — папа
пефаваре — пожалуйста
пиколино (пиколина) — малютка
пикколо — маленький
принчи — принц
санто (санта) — святой (святая)
скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)
скуза — извини
серпенс — змей
сольдато — солдат
таре — земля
тиуамо — я тебя люблю
тиудево — я тебе должен
зиа — тётя
Словарь языка воронов
adh — небо
ah’khar — возлюбленный
ag — и
alo — привет
bahdeach — красивый
beinnfrhal — горная ягода
behach — маленький
bilbh — тупой
bidh — еда
chreach — ворон
сuoco — кокос
Dadhi — папа
dalich — прости
dreasich — платье
ean — птица
fas — еще нет
fihladh — иди
fin — вино
fios — знать
foca — черт
guhlaer — хорошо
ha — я
ha’rovh behya an ha theach’thu, ha’rai beih — До встречи с тобой, я не жил, а просто выживал.
Ionnh — мисс
inon — дочь
khra — любить, любовь
leath’cinn — полуворон
Madhi — мама
mars’adh — пожалуйста
mo bahdeach moannan — моя прекрасная пара
moannan — пара
Morrgaht — Ваше Величество
mo — мой
moath — север
murgadh — рынок
ne — нет
rikhda gos m’hadr og mataeich le — еще немного и я его убью
ri — король
rahnach — королевство
rih bi’adh — Небесный король
si — она
siorkahd — круг
sier — сестра