Шрифт:
Да к тому же дон Хуан
Был особо осторожен:
Он на половину гостя
Сделал ход из переулка,
Чтоб отвесть все подозренья;
Дверь же в комнате его
Ou заделал в виде шкафа
И наполнил весь посудой,
Так искусно все уладив,
Что никто не заподозрит,
Что находится там дверь.
Дон Луис
Вот уж истинно утешил!
Утешенье - горше смерти.
Брат защитой нашей чести
Сделал хрупкое стекло,
Что от первого удара
Разлетится на куски.
Комната доньи Анхелы в доме дона Хуана.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Анхела, Исавель.
Донья Анхела
Подай мне траурный убор.
Оденусь я - удел печальный!
При жизни в саван погребальный...
Судьбы жестокий приговор
Так хочет.
Исавель
Надо быть проворной,
А то сюда в недобрый час
Придет ваш брат. Когда б на вас
Увидел он наряд придворный,
Одно уж это навести
Могло б его на подозренье.
Донья Анхела
О, я несчастное творенье!
Я умираю взаперти.
Увы!.. Сюда, за эти стены,
Не взглянет солнце на меня.
Моей печали мало дня,
Но и луна, сестра измены,
Увидя слез моих прилив,
Не скажет с жалостью во взоре:
"Вот та, что плачет в тяжком горе,
Навеки радость позабыв!"
Исчезло счастье без возврата.
С тех пор, как овдовела я,
Вот этот дом - тюрьма моя,
И стерегут меня два брата.
Они почли б за преступленье
И за безнравственный порыв,
Узнав, что я, лицо закрыв,
Пошла в театр без позволенья.
О злополучная звезда,
Жестокий рок!
Исавель
Моя сеньора!
Их можно извинить без спора:
Когда вдова так молода,
Так хороша, так грациозна,
То, право, братьям и не грех
Сестрицу от соблазнов всех
Беречь, пока еще не поздно.
Быть вдовушкой в такой поре
Опасно, милая сеньора,
И вдов особого разбора
Немало даже при дворе.
Когда на. людях мы их встретим,
Как добродетельны, скромны,
Как в набожность погружены,
А дома-то - то с тем, то с этим!..
С вуалью - скромность всю долой:
Под звуки дудочки любой,
Как мяч, готовы прыгать в танце.
Но мы еще вернемся к ним...
Давайте-ка поговорим
О том прекрасном иностранце,
Кому свою вручили честь
Вы, вверившись его защите.
Донья Анхела
Вот удивительно, смотрите!
Сумела ты в душе прочесть.
Признаться, думала сначала
Я о себе, а не о нем...
Но, Исавель, когда потом
Удары шпаг я услыхала,
Подумала невольно я
(Хоть, верно, все - мечта пустая),
Что это, честь мою спасая,
Дерется он из-за меня.
Безумно было, без сомненья,
На этот риск толкать его,
Но мы не помним ничего
В минуту страха и волненья.
Исавель
Не знаю, он ли тут виной,
Но мы достигли нашей цели
И славно улизнуть успели
От братца вашего.
Донья Анхела
Постой!..
Входит дон Луис.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Донья Анхела, Исавель, дон Луис.
Дон Луис
Сестра!
Донья Анхела
Сеньор мой! Вижу я,
Что ты как будто неспокоен...
Но что с тобой? Чем ты расстроен?
Дон Луис
Ведь под угрозой честь моя!
Донья Анхела (в сторону)
Ах, я погибла, нет сомненья!
Мой брат Луис меня узнал.
Дон Луис
К тебе я видеть бы желал
От брата больше уваженья.
Донья Анхела
Луис! Ты чем же огорчен?
Дон Луис
В тебе причина огорченья.
Ты причиняешь мне мученья.
Исавель (в сторону)
Ее узнал, наверно, он!
Донья Анхела
Скажи мне: в чем я виновата?
О брат мой! Что тебя гневит?
Дон Луис
Мне в тягость уж один твой вид.
Донья Анхела
О горе!
Дон Луис
Анхела! На брата
Меня берет невольно злость.