Вход/Регистрация
Луис Перес Галисиец
вернуться

Кальдерон Педро

Шрифт:

И вовсе чести я лишусь.

СЦЕНА 7-я

Дон Алонсо.
– Луис, Мануэль.

Дон Алонсо

Луис Перес, в чем размышленья?

Луис

Вас умоляю об одном:

Коли в поступке вы моем

Нашли когда благодаренья

Предлог, тогда через меня

Добры вы будьте с Мануэлем,

Меня судьба к иным уж целям

Зовет, отсюда прочь гоня.

В Сальватиерру возвращаюсь,

Несчастье там произошло.

Дон Алонсо

Заметьте....

Луис

Претерпевши зло,

На все в обиде я решаюсь.

Дон Алонсо

Вам представлять хотел, как друг,

Я доводы разубежденья,

Но, услыхав про оскорбленье,

Намеренье меняю вдруг.

Напротив, вам, как другу-брату,

Твержу с своей я стороны:

Луис Перес, вы мстить должны,

И рад я вашему возврату.

Прошу заметить лишь одно.

Луис

А именно?

Дон Алонсо

Я уповаю,

Что вместе с вами отбываю,

И рядом с вами суждено

Мне будет встретить затрудненья,

Опасностей изведать круг,

Затем что я ваш верный друг

И в вас нашел мое спасенье.

Мануэль

Когда Луис Перес решил

Домой немедля возвратиться,

Есть друг, что с ним не разлучится,

Ему служа по мере сил.

Принес я весть про то несчастье,

Я связан дружбой с ним, - итак,

В том указующий мне знак,

Что здесь я выкажу участье.

Дон Алонсо

Причиною того был я,

Что все так спуталось нестройно:

Луис Перес ведь жил спокойно,

Когда пришла беда моя,

И я искал его подмоги.

Так если я причиной был,

Хочу служить по мере сил,

С ним по одной идти дороге.

Не безызвестно никому:

То сердце с грубостью знакомо,

Кто, взяв кого-нибудь из дома,

Даст возвратиться одному.

Мануэль

Пойдете вы иль нет, решу я,

Что, если кто учтив вполне,

Нет в этом оправданья мне,

Коль буду трус и не пойду я.

Луис

Двух благородств я вижу спор,

То состязание пригоже.

Но я один пойду, о, Боже,

Да будет в этом договор.

Бежали оба вы из смуты,

И не играть вам головой

Велит ваш случай роковой,

И злой судьбы не множить путы.

В чем будет дружбы знак моей,

Коль, цель свою осуществляя,

Пойду, в опасности ввергая

Таких достойных двух друзей?

К кому потом направлю слово?

Дон Алонсо

Пусть так. Но, взявши одного

И даже потеряв его,

Вы сохраняете другого.

Мануэль

Коль кто-нибудь один пойдет,

Я должен это быть.

Дон Алонсо

Пожалуй,

Знак справедливости тут малой.

Луис Перес пусть изберет.

Мануэль

Прекрасно. Я даю согласье

На это. Так решай же вдруг,

Как верный и разумный друг,

Разделит кто твое злочастье.

Луис

Обидеть должен одного...

Но, если рассужу я строго,

Теряет Дон Алонсо много,

И, значит, не возьму его.

Ты, Мануэль, пойдешь со мною.

Дон Алонсо

От вас ли это слышу я?

Где под вопросом жизнь моя,

Ваш довод - с выгодой людскою?

Какой напрасный разговор!

Но, коль от вас мне оскорбленье,

Вам присуждаю я в отмщенье:

Возьмите этот мой убор,

Мои сокровища с собою.

Вот эту малость. Так прощу.

Быть может вас я отыщу,

Коль час наступит с смертью злою.

Луис

Прощайте. Обниму я вас.

Сестра с предателем отмщенье

Изведают за оскорбленье,

И честь восстановлю зараз.

Беру я то, что драгоценно,

От друга, чтоб вернуть потом.

Дон Алонсо

Так говорить - обида в том.

Луис

Так поступлю я, несомненно.

(Уходят.)

Зала в благородном доме Луиса Переса.

СЦЕНА 8-я

Исабель, Касильда.

Касильда

Послушай, что случилось. Донья,

Да, Леонор де Альварадо

В Сальватиерре.

Исабель

Цель какая?

Касильда

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: