Шрифт:
Когда же нет привета мне,
Взываю я во имя дамы,
Которую оставили в роще,
На берегу реки вот этой,
Ее с собой взять не хотел,
Пока я с вами не увижусь,
Один пошел сюда искать вас,
И мне сказал слуга какой-то,
Что в деревенском доме вы,
И в ваше прибыл я объятье,
Обязанный, доверья полный,
Преследуемый, боязливый,
Влюбленный. Дальше речи нет:
Сказав - влюбленный, уповаю,
Что справедливо и по праву
Встречаюсь я с благоволеньем
В том чувстве, присужденном мне.
Луис
Учтивости все эти слыша,
Я, Мануэль Мендес, настолько
Обижен ими, что не знаю,
Давать ли мне какой ответ.
Чтобы сказать мне: "Одного я,
Луис Перес, убил гидальго,
Со мной в сопровожденьи дама,
И к вам я прихожу в ваш дом",
Ужели правду были нужны
Словесные те построенья?
Хочу вас научить теперь,
Как нужно было говорить.
Вот, Мануэль, меня услышьте.
На много лет в наш дом пришли вы,
Хорошие то будут годы,
И рады послужить вам здесь.
Вернитесь же туда немедля,
Где вы оставили ту даму,
И поскорее приведите
Ее в приветливый уют.
Я здесь меж тем останусь, ибо
В учтивостях я неискусен,
И позабочусь, чтобы не был
Ее приходом взят врасплох.
Мануэль
Позвольте, чтоб еще раз сердце
Свою явило благодарность,
В вас друга верного признавши.
Луис
Сеньор, идите поскорей:
Себя увидя на чужбине,
Тревожиться должна сеньора,
И нужно быстро успокоить
Ее возвратом.
(Мануэль уходит).
Исабель!
СЦЕНА 4-я
Исабель.
– Луис.
Исабель
Чего ты хочешь?
Луис
Если только
Когда-нибудь моей любовью
Твою снискал я благодарность,
Ее мне покажи теперь.
Забудь досаду, и не будем
Давать предмет для разговоров,
На все потом найдется время.
Сегодня дом наш для гостей,
Перед которыми имею
Я долг признательности строгий,
И заплатить его намерен.
Пришел к нам Мануэль Мендес
С своей женой.
Исабель
Я в этом буду,
Как и во всем, твоей слугою.
(За сценой слышен звук шпаг.)
Но Боже мой, что там случилось?
Луис
Весьма приметный стук мечей.
И крики.
СЦЕНА 5-я
Альгвасилы.
– Те же.
Альгвасил 1-й (за сценой)
Мертвый ли, живой ли,
Он должен наш быть.
Альгвасил 2-й (за сценой)
Мы напрасно
За ним спешим.
Исабель
От многих кто-то
Там убегает на коне.
Альгвасил 1-й (за сценой)
Пали в него!
(За сценой выстрелы.)
Исабель
Бог да поможет
Тебе, несчастный!
Луис
Что такое?
Исабель
В него стреляли из мушкета,
И мертвый наземь он упал.
Луис
Напротив, случай тут счастливый:
Лишь лошадь ранили те пули,
В крови она поверглась наземь,
А кабальеро бодрый встал,
И жизнь свою он защищает,
И шпагой молнии он сеет.
Исабель
Преследуем, он направляет
До дома нашего свой бег.
СЦЕНА 6-я
Дон Алонсо, с обнаженной шпагой.
– Луис, Исабель.
Дон Алонсо
О, небеса! Защиту дайте
Несчастному, что, задохнувшись,
Здесь падает.
Луис
Вы, Дон Алонсо?
Какими вы судьбами здесь?
Дон Алонсо
Нет времени о том поведать.
Луис Перес, могу просить лишь,
Чтобы меня вы защитили:
За то, что сделал, нужно мне
Быть в Португалии немедля.
Луис
Так грудью пусть владеет смелость:
Тот успевает в затрудненьях,
Кто в твердости усилья смел.
(Уходит.)
Узкий проход между двух возвышенностей.
СЦЕНА 7-я
Луис, Дон Алонсо.
Луис
Уж близко мост чрез эту реку,
Которая между Кастильей
И Португалией - граница.
Едва на той вы стороне,