Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:

Остальные шестеро мрачных мужчин, сидевших в фургоне, кивнули. На тыльной стороне руки каждого была вытатуирована звезда, которую пронзает стрела, — эмблема ветеранов группы наемников, к которой они принадлежали, — группы, сформированной еще во времена «холодной» войны. Бывший сотрудник ЦРУ Лукас с помощью долларов восстановил старые связи.

— Позволим Паттерсону взять пакет, подождем, пока они отправятся в уединенное место, и тогда нанесем быстрый и суровый удар. — Он оглянулся. — Когда мы возьмем пакет, каждый получит премию в миллион долларов. — Глаза мужчин засверкали. Затем Лукас взглянул на перебинтованного. — Тебе понятно, Скейлс?

Кеннет Скейлс не смотрел на него. Он вытащил свой нож, нацелил его кончик вперед и медленно произнес через забинтованный рот:

— Вы можете забрать дискету, я займусь дамочкой. И уделаю старика без дополнительной платы.

— Сначала — пакет, затем можешь делать все что угодно, — сердито сказал Лукас.

Скейлс не ответил. Лукас хотел было еще что-то сказать, но передумал. Он откинулся на сиденье и нервно провел рукой по редеющим волосам.

* * *

За двадцать минут, которые заняла поездка до Александрии, Джексон из машины трижды звонил Фишеру, однако никто не отвечал.

— Ты полагаешь, что он помогал Сидней разобраться с паролем?

Джексон смотрел на скользивший за окном Потомак, машина неслась по Парквею.

Соер взглянул на него.

— Согласно журналу наблюдений, Сидней Арчер приехала сюда в тот вечер, когда были совершены убийства в «Тайлер Стоун». Я связался с фирмой. Фишер — один из работающих в ней компьютерных гениев.

— Да, но, похоже, никого нет дома.

— Мы там найдем хоть какой-нибудь след, Рэй.

— Кажется, у нас нет ордера на обыск, Ли.

Соер свернул с Вашингтон-стрит и пронесся через центральную часть старой Александрии.

— Мелочи, Рэй, ты всегда застреваешь в мелочах.

Джексон фыркнул и больше ничего не сказал.

Они остановились перед домом Фишера, вышли и быстро поднялись по ступенькам. Из машины выходила молодая женщина с развевающимися белоснежными волосами.

— Его нет дома, — сказала она.

Соер взглянул на нее.

— Вы случайно не знаете, где он?

Соер опустился к женщине, которая вытаскивала из машины две сумки. Он помог ей и предъявил свой значок. То же самое сделал Джексон.

Женщина смутилась.

— ФБР? Не думала, что вы занимаетесь грабежами.

— Грабежом, мадам?..

— Да, извините, я Аманда Рейнольдс. Мы здесь живем почти два года и видели полицию лишь один раз. У Джеффа украли все компьютерное оборудование.

— Я вижу, вы уже говорили с полицией?

У нее был глуповатый вид.

— Мы приехали из Нью-Йорка. Там если не привяжешь машину цепями, утром ее уже не найдешь. Вы здесь дежурите? — Она покачала головой. — Я чувствую себя идиоткой. Не думала, что здесь может такое произойти.

— Когда вы в последний раз видели Фишера?

Женщина нахмурила лоб.

— Дня три-четыре назад. Сейчас на улице так противно, все сидят дома.

Оба поблагодарили женщину и поехали в полицейский участок Александрии. Когда они спросили об ограблении дома Джеффа Фишера, сидевший за столом сержант нажал несколько клавишей компьютера.

— Да, верно, Фишер. Я дежурил в тот вечер, когда его привели. — Сержант не отрывал глаз от экрана, просматривая текст, а Соер и Джексон обменялись недоуменными взглядами. — Его доставили сюда за превышение скорости, он твердил, что его преследуют какие-то ребята. Мы подумали, что он выпил лишнего. Проверили на алкоголь. Он не был пьян. Но от него сильно несло пивом. На всякий случай задержали его на ночь. На следующий день он отправил почту, получил повестку в суд и ушел.

Соер уставился на сержанта:

— Вы хотите сказать, что Джеффа Фишера арестовали?

— Совершенно верно.

— И на следующий день его дом ограбили?

Сержант кивнул и облокотился о стол.

— Я бы сказал, что ему крупно не повезло.

— Он описал преследовавших его людей? — спросил Соер.

Сержант посмотрел на агента ФБР, словно желая проверить не пьян ли тот.

— Его никто не преследовал.

— Вы уверены?

Сержант закатил глаза и улыбнулся.

— Хорошо, вы сказали, что он не был пьян, и продержали его здесь всю ночь? — Соер положил руки на стол.

— Понимаете, есть люди, на которых эти проверки не действуют. Пьяны в стельку, а анализатор содержания алкоголя в крови ничего не показывает. Фишер ехал как сумасшедший и вел себя как пьяный. Мы подумали, что лучше оставить его здесь. Если он крепко выпил, то, по крайней мере, мог отоспаться.

— И он не возражал?

— Черт подери, нет. Он сказал, что никогда не проводил ночь в тюрьме. Думал, что это его освежит. — Сержант покачал лысой головой. — Вот это да! Освежит, черт возьми.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1633
  • 1634
  • 1635
  • 1636
  • 1637
  • 1638
  • 1639
  • 1640
  • 1641
  • 1642
  • 1643
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: