Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:

Может, в самый последний раз.

Глава 10

Роби сидел в ресторане за столиком, обеспечивающим нужный обзор, переключаясь между улицей и экраном телевизора, подвешенного на стене за барной стойкой. По телевизору передавали новостной репортаж о грядущем арабском саммите, намеченном для проведения в Канаде. Очевидно, решили, что в нейтральной обстановке, подальше от терактов и войн, шансы добиться прорыва подрастут. Есть надежда, вещал телеведущий, что саммит, организованный при поддержке ООН, позволит странам, слишком долго воюющим между собой, вступить в новую эру сотрудничества.

— Удачи вам в этом, — проговорил Роби под нос.

Сюжет закончился, и он увидел рекламу «Сиалиса» [62] с пожилыми мужчиной и женщиной в ваннах под открытым небом. Очевидно, какая-то сексуальная метафора, постичь которую ему не дано. Потом ванны исчезли, и другой телеведущий заговорил о предстоящей поездке президента в Ирландию для проведения симпозиума по проблеме угрозы международного терроризма и способов его предотвращения.

— И в этом удачи, — проворчал Роби.

62

Средство для лечения эректильной дисфункции.

И отвел взгляд от телевизора как раз вовремя, чтобы увидеть Николь Вэнс, торопливо шагающую по улице. Посмотрел на часы. Опаздывает минут на пятнадцать. На ходу она подправила макияж и губную помаду, проверив результат в карманном зеркальце. Роби обратил внимание, что рабочий костюм она сменила на платье, чулки и туфли на каблуках. Может, потому и опоздала.

К счастью, спеша мимо него к двери ресторана, Вэнс не заметила Роби, убирая косметику обратно в сумочку. Вряд ли она желала быть пойманной на том, что «наводила красоту» перед ужином с ним.

* * *

— Ты что-то похудел.

Роби поднял глаза на Николь Вэнс, севшую напротив.

— А ты какая-то задерганная, — парировал он.

— Извини, что опоздала. Увязла в деле.

Подошедший официант принял у них заказы на напитки. Когда он удалился, Роби сломал хлебную палочку пополам, откусил немного и спросил:

— Что-то новое?

— Во всяком случае, что-то интересное.

— Я думал, у тебя все дела интересные.

— Негодяи обычно довольно тривиальны. Все упирается в банальный сбор улик. А он жутко быстро и ужасно наскучивает.

— Не хочешь поделиться?

— Сам знаешь, Роби. Текущее расследование. Разве что тебя перевели в ФБР, не удосужившись уведомить меня. Значит, был в разъездах? — Она вгляделась в него.

— Ты уже спрашивала.

— А ты не ответил.

— Не-а, ответил. Сказал: не особо.

— Значит, все же был?

— А с чего бы тебя волнует расписание моих командировок?

— Интересные дела на свете творятся… Даже у нас на задворках.

— Как всегда. Ну и что?

— Я отчасти в курсе, чем ты зарабатываешь на жизнь.

Роби поглядел направо, потом налево и наконец снова на Вэнс.

Не успел он и рта раскрыть, как она сказала:

— Извини. Мне не следовало этого касаться.

— Да, не следовало.

— Мы начали с неверной ноты.

Роби не отозвался ни словом.

— Ладно, я начала с неверной ноты. Как поживаешь?

— В делах, как и ты. — Он помолчал. — Несколько раз подумывал, не позвонить ли тебе. Но так руки и не дошли. Извини. Столько всего навалилось…

— Должна сказать, я удивлена, что ты вообще думал об этом.

— С чего бы? Мы же договорились держать связь.

— Ценю, Роби. Но сомневаюсь, что твоя работа оставляет много времени для досуга.

— Как и твоя.

— Тут дело другое, сам знаешь.

Принесли напитки, и Вэнс с наслаждением отхлебнула из бокала.

— Боже, хорошо-то как!

— Чуешь лен?

Поставив бокал, она улыбнулась.

— До последней ниточки.

— Чувство юмора помогает вынести многое.

— Мне твердят это постоянно. Но я нахожу все меньше поводов посмеяться.

— Что возвращает нас к текущему моменту. С какой стати приглашение выпить и поесть? Ты это серьезно?

— Просто ради встречи двух друзей.

— Это у занятого агента ФБР, вкалывающего сверхурочно? Что-то непохоже.

— У меня нет тайных намерений, Роби.

Уилл просто смотрел на нее.

— Ладно, как бы есть.

— Тогда как бы посвяти меня.

Подавшись вперед, она понизила голос:

— Даглас Джейкобс?

Роби даже бровью не повел.

— И в чем он замешан?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 563
  • 564
  • 565
  • 566
  • 567
  • 568
  • 569
  • 570
  • 571
  • 572
  • 573
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: