Шрифт:
– Нельзя?
Алы сел и ударил веткой по углям. Костер вспыхнул. Искры взвились вместе с дымом.
– Нельзя, Алы?
– Хорошо. Я дойду в десять дней, но пусть пограничники не отстают от Алы.
– Алы, когда ты был джигитом у Аильчинова, вы пошли в горы на сутки раньше пограничников, и пограничники догнали вас. Помнишь?
– Ты шайтан, командир. Ты, наверное, если захочешь, можешь гору сдвинуть.
– Нет, не могу.
Они долго молчали. Коршунов лежал так неподвижно, что Алы показалось, будто он спит. Неожиданно Коршунов поднял голову.
– Сколько тебе лет, Алы?
– Двадцать пять.
– Я думал - больше.
– Это потому, что у меня один глаз.
Костер совсем потух.
– Ты не спишь, командир?
– тихо спросил Алы.
– Нет.
– Когда выступает твой отряд?
– Скоро.
– Когда скоро?
– Сегодня.
Алы с удивлением посмотрел на Коршунова.
– Я не понял, что ты сказал, командир.
Коршунов молчал. Он лежал все так же, голову подперев рукой и вытянув ноги. Глаза его были закрыты. Прошло часа два. За это время не было произнесено ни слова. Вдруг Алы приподнялся и прислушался.
– Кто-то едет, командир.
Коршунов не шевелился.
– Командир, кто-то едет. Слышишь?
Алы взял винтовку. Коршунов лежал по-прежнему. За поворотом ущелья был слышен приглушенный шумом ручья стук копыт. Алы зарядил винтовку.
– Оставь винтовку, Алы, - сказал Коршунов и встал.
Из-за поворота выехали комвзвода Иванов и рядом с ним старый киргиз. Иванов подъехал к Коршунову и взял под козырек.
– Товарищ командир, согласно приказанию за мной следует отряд в количестве тридцати...
Коршунов бросился мимо Иванова и схватил винтовку старого киргиза как раз вовремя. Еще секунда - и старик выстрелил бы.
– Что это значит, Абдумаман?
– сказал Коршунов.
– Отдай винтовку и слезай с коня. Что это такое?
Старик соскочил с седла.
– Коршун, верни мне мултук, - хрипло заговорил он. Голос его срывался.
– Отдай мне мултук и не мешай мне. Очень прошу тебя.
– Как тебе не стыдно, Абдумаман? Что это значит, спрашиваю?
– Ты разве не знаешь, кто этот человек, командир?
– Знаю. Это Алы. Он мой друг. Он второй проводник, такой же, как ты.
– Он басмач!
– Он был басмачом, Абдумаман. Был. Понимаешь? Теперь он мой друг.
Старик вдруг сел на землю.
– Я не пойду дальше, - сказал он.
– Я не поведу тебя дальше, если твои друзья - байские собаки.
Алы, до сих пор неподвижно стоявший с винтовкой наперевес, при последних словах старика шагнул вперед и замахнулся прикладом.
– Назад, Алы, - сказал Коршунов, и Алы попятился и опустил винтовку.
Коршунов снова обратился к старику:
– Хорошо, Абдумаман. Я сам хотел вернуть тебя. Мне не нужно в отряде людей, для которых ничего не значит приказ командира. Отряд поведет Алы.
Старик вскочил на ноги.
– Что ты делаешь, Коршун?
– крикнул он, хватая Коршунова за руку. Он обманет тебя! Нельзя верить басмачу.
– Замолчи, старик. Я командир отряда, а не ты. Можешь думать все, что тебе угодно, но я не потерплю, чтобы в отряде зря щелкали затворами. Мне не нужны бойцы, которые стреляют друг в друга. Я верю Алы. Возвращайся назад, Абдумаман.
– Погоди, командир!
– Старик не выпускал руки Коршунова.
– Погоди. Прости меня. Очень прошу тебя. Я старый, я много жил на земле, и мне стыдно. Я плохо сделал. Я никогда больше не сделай так. Но не гони меня, командир. У меня был сын, такой же джигит, как ты, и басмачи убили его за то, что он был комсомолец. Я не знаю - может быть, этот человек убил его. Мне совсем мало осталось жить. Может быть, через несколько дней смерть придет за мной. Но до последнего часа я буду мстить басмачам. Я увидел этого человека и все забыл. Ты знаешь меня не первый день, Коршун. Мне стыдно, потому что я нарушил твой приказ.
– Довольно, Абдумаман! Ты молодец. Ты настоящий красный джигит, и не нужно вспоминать о смерти. Ты еще меня переживешь, Абдумаман. Только ты напрасно так говорил об Алы: Алы - такой же бедняк, как ты. Не он виноват в том, что баи обманули его. Я верю Алы. За то, что он был басмачом, баи дорого заплатят. Правильно я говорю, Алы? Теперь я прошу вас - пожмите руки друг другу, и забудем о том, что было.
Алы подошел к старику и протянул руку.
– Нет, командир, - старик спрятал руки за спину.
– Не проси меня, командир. Я обещал тебе, и я исполню то, что обещал. Но руку басмачу я не дам.