Шрифт:
— Мам, я на работе.
Но она проигнорировала мои слова.
— Уль, у меня для тебя замечательная новость — голос был воодушевленный. Так и чувствовалось, что у нее совсем не было сил терпеть со своей новостью. — Я договорилась — на последнем слоге мама чуть не взвизгнула от восторга.
— О чем? — пробубнила я, оглядываясь по сторонам, чтобы перебежать дорогу с папками, зажатыми подмышкой.
— Есть у меня некая знакомая в Москве, которая пригласила на закрытое светское мероприятие. Ну, знаешь, интеллигенция, богачи, дорогое шампанское, но суть не в этом. Я рассказала про тебя, и она познакомила меня с важной шишкой в одном из крупнейших издательских домов "МИКС". Слышала о таком?
Конечно, слышала. Нереализованная мечта.
— Ну? — нетерпеливо поторопила ее.
— Так вот, он оставил контакты, куда тебе прислать свои переводы. К ним просто так не прорваться, сама знаешь. Так что терять такой шанс нельзя. Если с работами все будет хорошо, то они готовы взять тебя в штат. Ну, как новость?
— Ты серьезно сейчас? — пролепетала я заплетающимся от волнения языком. — С чего вдруг такая щедрость?
— Никакой щедрости, дочка. Просто связи нужно уметь заводить, сколько я тебе этому учила, а все зря — мама ткнула меня напоследок.
Но я даже не обратила на это внимания, потому что в мыслях уже подбирала, какую именно работу им отослать, чтобы заинтересовать, наверняка.
Глава 31
Только обнаружив себя в тисках железного кресла в зале ожидания аэропорта понимаю, как устала. Устала от поиска, где лучше. Устала от смены мест и постоянных переживаний.
Может, не нужно было вообще ничего этого? Может лучше было остаться в своем городе, доучившись на очном отделении, а в промежутках выполнять хоть не любимую, но стабильную работу?
Понимаю, что нет. Не лучше бы. Не для меня. Потому что всегда тянуло куда-то в дебри.
В этот раз тоже дебри. Наспех снятая квартира на окраине Москвы в обычном человейнике, но довольно просторная и уютная. К тому же до метро минут десять пешком. И работа мечты, но даже без должного собеседования и конкурса.
От Кирилла я все скрывала до последнего, пока меня не утвердили. Он очень обрадовался, и сказал, что приедет ко мне в ближайшие выходные, как только выздоровеет, потому что отхватил по непогоде ангину. Он даже распланировал, что мы успеем посетить, если вообще сможем вылезти из постели.
По прилету меня встретила мама, которая решила задержаться в Москве на неделю по работе, ну, и заодно проверить, как у меня все пройдет.
А прошло у меня все, на первый взгляд, очень даже неплохо. Еще там в Лионе, когда я собиралась в обратный путь, со мной связалась начальница отдела, Анна, где мне предстояло работать, и сказала, что мои переводы ее, действительно, впечатлили, и она приглашает меня в понедельник к девяти без опозданий со всеми нужными документами.
Я, унимая нездоровую тряску в теле, ждала ее в небольшом зале с диванами и всевозможными цветами в горшках, пока мимо пролетали работники данного издательства. От совсем молодых до уже с закрашенной сединой в волосах и чемоданом знаний за сутулыми плечами.
Атмосфера меня поглощала и до зубного скрежета хотелось стать частью этой суетной вакханалии. Я так и трепетала от накативших эмоций, пока не заметила перед собой, как распахнулась дверь, и ко мне навстречу подкатила девушка не старше тридцати с ярко-рыжими кучерявыми волосами, убранными в небрежный пучок на затылке. Ее деловой темно-синий костюм с узкими брюками и, наоборот, довольно увесистым, доходящим до середины бедра, пиджаком, так и кричал о количестве нулей в чеке при оплате.
— Ульяна?
Я только и кивнула в ответ, как болванчик на машинах в форме забавной собачки, что прилепляли на переднюю панель.
— Хорошо. Вовремя. Ненавижу, когда опаздывают.
Хотя сама опоздала минут на двадцать. Но она же занятая начальница. Ей можно.
— За мной — прокомандовала и пошпилила дальше.
Минуя пару коридоров, мы оказались в довольно светлом из-за панорамных окон кабинете.
Анна сразу же прошла к креслу и, сдвинув наваленные в кучу папки, указала кивком головы на противоположное кресло с прозрачной спинкой.
— Значит так — начала она без вступительной речи. — Как я и говорила твои работы мне понравились. Особенно перевод Ле Буш "Одновременно в трех местах". Ее еще не издают в России, но переводы крутятся в различных тематических группах. Твой лучший, что я читала.
— Это я еще в школе переводила — зачем-то ляпнула я, ерзая в неудобном кресле.
— Даже так? — она выгнула тонкую рыжеватую бровь. — Любишь это дело?
— Да, наверное, лет в пятнадцати.
— Хорошо. Только не пойму, как тебя занесло на работу в организацию, занимающуюся перепродажей медицинского оборудования.