Шрифт:
К а с и м (выходит с портфелем). Что тебе надо?
Р о х а т. А тебе?
К а с и м. Мне — ничего. Уже — ничего.
Р о х а т. Если так, не нужно было жениться.
К а с и м. Может быть, ты и права. Ты ведь у нас всегда права.
Р о х а т. Что?.. Что ты говоришь? Ты это всерьез?
К а с и м. Да, я за книгами действительно ничего не разглядел.
Р о х а т. Конечно, о диссертации ты не забываешь, а обо мне — постоянно.
К а с и м. Я лучше промолчу. (Собирается уходить.) Тебя не переговоришь.
Р о х а т. Ты куда? Еще рано.
К а с и м. Прогуляюсь. Потом на работу.
Р о х а т. Ты только и прогуливаешься. Одни прогулки на уме. А в доме полно дел для мужских рук. Не могу же я одна всем заниматься.
К а с и м. Не кричи, пожалуйста.
Р о х а т. И ты не кричи! Я тебе ничего не должна. По-моему, ты женился по любви, и я была честной девушкой. Надеюсь, ты это не отрицаешь.
К а с и м. Не отрицаю.
Р о х а т. В таком случае в доме должна быть радость, улыбки, а где они?
К а с и м. Я их тоже не вижу. Знаешь, есть старая мудрость: «Какова жена, такова и жизнь». Слышала?
Р о х а т. Нет, не слышала. И слушать не желаю.
К а с и м. А ведь жена — это не просто женщина или хозяйка в доме. Это, прежде всего, друг…
Р о х а т. Ну, друзей у тебя и без меня хватает. А на меня открой пошире свои слепые глаза, еще такую себе найдешь?.. Но больше терпеть я не намерена. Это не жизнь, каждый день ссоры.
К а с и м. Вот ты и опять права. Действительно, это не жизнь. (Уходит.) Я подумаю.
Р о х а т. Ай-яй-яй, он подумает. Но учти, я не останусь одна и дня. Для меня муж всегда найдется. (Хлопает себя по бедрам.) Даже отца не боится. Боже мой. (Плачет.)
Гаснет свет.
Авансцена.
А д и л (входит). Знаете что, Юлчи-бобо, когда придем, ради бога, не говорите вы про цветы, дайте поговорить молодым. Их тоже бывает интересно послушать. А? Юлчи-бобо?
Ю л ч и (догоняет). Иду, иду, Адил. Не спеши так, не успеваю.
А д и л. Давайте поскорее. А то мы с вами и до утра не дойдем.
Ю л ч и. Ладно, ты иди, Адил. Я тебя догоню, не беспокойся.
А д и л. Нет, один не пойду. А то вы опять будете по дороге раздавать цветы. На свадьбу, пожалуй, не донесете.
Ю л ч и. Что делать, Адил, что делать. Таким уж я уродился.
А д и л (протягивает Юлчи сверток). Держите. Смотрите, осторожно, а цветы дайте сюда. Если вам дать волю, вы и это раздадите.
Ю л ч и. Не переживай, Адил. Если хочешь, я могу и еще принести.
А д и л. Ну, вы как маленький, честное слово. Ну ладно, хватит, там Хамид и Чарос заждались. Идемте быстрее.
Ю л ч и. А я вот что скажу тебе, Адил. Я не буду сидеть с молодыми.
А д и л. Почему?
Ю л ч и. Они наверняка будут пить, а я, ты знаешь, непьющий. Да и вообще.
А д и л. Хорошо, мы будем сидеть со стариками. У каждого будет свое место.
Уходят в глубь сцены.
Поднимается занавес. Перед нами — сад Хамида. Посреди праздничный стол, стулья, на отдельном столике магнитофон. Видно, что праздник уже идет к концу. Ч а р о с, Р о х а т, Ф е р у з а стоят в разных местах, в разных позах. Ш а к и р сидит задумавшись. Х а м и д стоит. Здесь же А д и л - а к а. Все молчат.
Х а м и д (хлопает в ладоши). Ну ладно. Что было, то прошло. И забыто, Шакирджан! Давай командуй парадом.
Ш а к и р. Скажи всем, пусть садятся. Это все же ваш праздник.
Х а м и д. Рохат, Феруза, пожалуйста, к столу. Ну, что это? Все разбрелись?
Ч а р о с. Рохат, хватит выяснять отношения. Давайте садиться.
Все садятся за стол.
Ш а к и р. Вечер вроде кончается. А Касима все нет. А, Рохатхон?
Р о х а т. Не знаю. Обещал быть. Он у нас самостоятельный.
Ч а р о с. А почему вечер кончается, Шакир-ака? По-моему, он только начинается.